junto con esa
- Examples
La carta llegó hoy, junto con esa tarta. | The letter was delivered today with that cake. |
Tienes fotos para ir junto con esa historia? | Do you have pictures to go along with that story? |
¿sabes que se esta limpiando junto con esa bandeja de magdalenas? | You know what else is getting clean along with this cupcake tray? |
No me junto con esa clase de... | I don't consort with that kind of... |
No me junto con esa gente. | I don't keep company with these people. |
Hay buenas noticias junto con esa observación: El cuerpo docente de los Estados Unidos se está volviendo más diverso. | There is good news to go along with this observation: The U.S. teacher force is becoming more diverse. |
Asimismo, junto con esa tarea, empezaré otra guerra contra aún otra diosa de ignorancia para no perder mi impulso. | Also, along with that task, I will start another war against yet another goddess of ignorance in order not to lose my momentum. |
Es importante notar que la asignación de responsabilidades parentales que se emite con una orden de protección, expira junto con esa orden. | It is important to note that allocation of parental responsibilities granted with a protection order expires with that order. |
Los Medios sociales – Instagram tiene una increíblemente fácil de navegar interfaz en dispositivos móviles, pero junto con esa facilidad es la posibilidad de cometer errores. | Social Media–Instagram has an incredibly easy-to-navigate interface on mobile devices, but along with this facility is the possibility of committing errors. |
Cuando tomas una foto con tu móvil o con tu cámara digital hay mucha información adicional guardada junto con esa imagen. | When you take a picture with your smartphone or digital camera, there's a lot of additional information saved along in that image. |
En particular, si a los paquetes se les aplica una comisión general, deben mostrarse junto con esa comisión en concreto. | In particular, if the packages are charged as part of a general fee, such packages should be displayed together with that fee. |
Dondequiera que usted decida ir, el amor está en el aire este día de San Valentín 2017, ¡así que a celebrarlo junto con esa persona especial! | Wherever you decide to go, love is in the air this Valentine's Day 2017, so celebrate it accordingly! |
Pero, junto con esa destacada visibilidad, también hubo mucha confusión y falta de entendimiento, particularmente en torno a la tan importante calificación crediticia. | Along with that heightened visibility, however, has come a great deal of confusion and misunderstanding–particularly around the all-important credit score. |
Pero este Sistema de archivos de nueva tecnología almacenará información adicional, como archivos que acceden a la hora y a la fecha junto con esa información. | But this New Technology File System will store additional information like files accessing time and date along with that data. |
La armonía en el empleo de colores junto con esa sensación de movimientos rápidos y desinteresada hacen sus abstracciones uno de los más interesantes que he visto. | The harmony in the employment of colors along with that feeling of quick strokes and disinterested make their abstractions one of the most interesting I've ever seen. |
El Reino Unido espera trabajar junto con esa persona, entre otras cosas para garantizar el pronto establecimiento, por el pueblo del Iraq, de un gobierno representativo internacionalmente reconocido. | The United Kingdom looks forward to working alongside that appointment, not least to ensure the early establishment of an internationally recognized representative Government by the people of Iraq. |
El Espíritu Santo nos convence de pecado y junto con esa convicción viene cierta misericordia tierna que nos guía al arrepentimiento y el perdón para que podamos andar en su presencia. | The Holy Spirit convicts us of sin, and with that conviction comes a certain tender mercy that leads us to repentance and forgiveness so that we might walk in his presence. |
En esta Cámara siempre hemos defendido la segunda opción, que es la que ahora propone usted, pero siempre se ha mencionado junto con esa cuestión fundamental. | Here in this House, we have always favoured the latter option, which is the one you are now proposing, but it has always been mentioned in the same breath with this fundamental question. |
De todos modos, junto con esa larga tarea de agregar notas, comenzaré una nueva guerra (tal vez la más grande de mi vida entera) contra la diosa que protege la escritura más difícil del Trika. | Anyway, along with that long task of adding notes, I will start a new war (maybe the biggest one in my entire life) against the goddess protecting the most difficult Trika scripture. |
Había imaginado que volver a donde pasó vacaciones de niño, junto con esa paz y esa tranquilidad, le ayudarían en su trabajo, pero, aparte de algunas notas, no avanza en las piezas en las que está trabajando. | He imagined returning to a place where he'd spent holidays as a child, plus the peace and quiet, would help him to work, but he makes no progress on the pieces he's working on apart from notes. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.