juego de manos

Déjeme adivinar, hizo un juego de manos.
Then let me guess, you pull a vanishing act.
Es como un juego de manos.
It's like a conjuror.
Maggie, que se hará algún juego de manos, por lo qué?
Maggie, are you doing a magic trick over there?
Un juego de manos simple.
It's a really simple sleight, actually.
Este juego de manos consiste en dar al producto titular una forma gratuita pero cobrar por servicios complementarios o características auxiliares.
This legerdemain involves giving the headline product away for free but charging for supplementary or ancillary services or features.
Pero otro juego de manos Y los ojos nunca duele, ¿verdad?
But another set of hands and eyes never hurts, right?
La clave de este truco es dominar el juego de manos.
The key to this trick is mastering the sleight of hand.
En este momento, yo soy solo otro juego de manos.
Right now, I'm just another set of hands.
O como los franceses lo llaman, el juego de manos.
Or as the French call it, the sleight of 'and.
Necesitas trabajar en tu juego de manos.
You need to work on your sleight of hand.
Podría ser un juego de manos.
It could be a game of hands.
Es un juego de manos, nada más.
It's a sleight of hand, nothing more.
Es un juego de manos, nada más.
It's a sleight of hand, nothing more.
Un juego de manos es solo una manifestación artística de la destreza.
And sleight of hand is just an artful demonstration of dexterity.
Mira eso, perfecto juego de manos.
Look at that, perfect sleight of hand.
Trató de ocultar su ineptitud con un juego de manos poco hábil.
He tried to conceal his ineptitude in a not-so-deft sleight of hand.
Con un pequeño juego de manos.
With a little sleight of hand.
Algunos los descartaron como juego de manos, otros fueron incapaces de explicarlos.
Some dismissed them as sleight of hand, others were unable to explain them.
Solo hacía falta un simple juego de manos.
It only needed the simplest sleight of hand.
Sin embargo, es un simple juego de manos.
Yet it is simply sleight of hand.
Word of the Day
hidden