journet
Popularity
500+ learners.
- Examples
Then, he turned back on Journet a surprising and difficult demand. | Luego, le hizo a Journet una petición sorprendente y ardua. |
Montini, for his part, answered with a short note of thanks to Journet. | Montini, por su parte, responde con un billete de agradecimiento enviado a Journet. |
Journet what I have to say to you is not going to be easy. | Journet lo que voy a decirle no es fácil. |
Images belong to Journet. | Las imágenes le pertenecen a Journet. |
But Journet decided to send the text to the pope without adding anything. | Pero es este último quien por iniciativa propia reenvía el texto al Papa sin agregarle nada. |
He finished it on 11 January, and on the 20 th sent the text to Journet. | Lo acaba el 11 de enero, y el día 20 envía el texto a Journet. |
It was a warm discussion with profound speeches like those from Cardinal Giuseppe Siri, Josef Beran, Charles Journet, etc. | Fue una discusión intensa con intervenciones enjundiosas como las de los cardenales Giuseppe Siri, Josef Beran, Charles Journet, etc. |
In the subsequent exchange of letters with Journet, Maritain confirms his full agreement with the considerations coming from Rome. | En el sucesivo intercambio de correspondencia con Journet, Maritain confirma que está totalmente de acuerdo con las consideraciones procedentes de Roma. |
The text that he found before him was not addressed, in the intentions of the author, to him, but to Journet. | El texto que tiene delante, en las intenciones del autor, no estaba dirigido a él, sino al cardenal Journet. |
On January 12, Cardinal Journet wrote to Maritain to tell him that he would soon be meeting with the pope, in Rome. | El 12 de enero el cardenal Journet escribe a Maritain que se va a reunir pronto con el Papa, en Roma. |
It emerges clearly from the letters that Maritain's text aimed to be only a rough draft that might help his friend Journet. | Las cartas indican claramente que el texto elaborado por Maritain quería ser solo un borrador experimental que fuera de ayuda al amigo Journet. |
Cardinal Journet was also on the commission of cardinals nominated by the Pope to examine the controversial compendium approved by the Dutch bishops. | El cardenal Journet formaba parte de la comisión cardenalicia nombrada por el Papa para examinar este controvertido compendio aprobado por los obispos holandeses. |
It added some specifications–that Journet interpreted as coming from Paul VI himself–on the way in which the professio fidei was to be presented to the world. | Añade algunas puntualizaciones —que Journet interpreta como procedentes del propio Pablo VI— sobre el modo de presentar al mundo la professio fidei. |
He completed his theological studies at the University of Fribourg from 1981 to 1987, obtaining the licentiate with a thesis on the ecclesiology of Cardinal Journet. | Hizo los estudios teológicos en la Universidad de Friburgo desde 1981 a 1987, obteniendo la licenciatura con una tesis sobre la eclesiología del cardenal Journet. |
It emerges from the correspondence between the theologian and the philosopher that Maritain intended his text to be simply a guide, to assist Journet. | De la correspondencia entre el teólogo y el filósofo resulta que el texto elaborado por Maritain quería ser solamente un borrador que fuese de ayuda a Journet. |
Some days later, on 12 January 1967, Journet tells Maritain in a postscript that he has been summoned to Rome by Paul VI. | Unos días después, el 12 de enero de 1967, en el post scriptum de una carta, Journet le comunica a Maritain que Pablo VI le ha convocado a Roma. |
Although Maritain did not ask him to do so, Journet photocopied the philosopher's letter and gave it to the pope, when he met with him on January 18. | Sin que Maritain se lo haya pedido, Journet fotocopia la carta del filósofo y se la entrega al Papa, cuando se reúne con él el 18 de enero. |
It praised Maritain's text and supplied a few comments, which Journet interpreted as having come from Paul VI, who had sent the cardinal a brief message of thanks. | Elogia el texto de Maritain y lo correlaciona con algunos comentarios, que Journet interpreta como provenientes del mismo Pablo VI. El cual a su vez envía al cardenal una breve tarjeta de agradecimiento. |
When Maritain wrote to Journet of his idea for a new professio fidei, he did not ask his friend to transmit the suggestion to the Bishop of Rome in his name. | Cuando le comunica a Journet su idea de una nueva professio fidei, Maritain no le pide a su amigo que transmita en su nombre la sugerencia al Obispo de Roma. |
Father Morerod is also editor of the French edition of the journal Nova et Vetera, a member of the Fondation du Cardinal Journet and of the Scientific Committee of the Paul VI Institute of Brescia. | El padre Morerod es también redactor de la edición francesa de la revista Nova et Vetera, miembro de la Fondation du Cardinal Journet y del Comité científico del Instituto Pablo VI de Brescia. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
