jest

Indeed, it is the truth and not a jest.
De hecho, es la verdad y no una broma.
I, of course, had guessed that you were speaking in jest.
Yo, por supuesto, había adivinado que estabas hablando en broma.
But not in too much jest, because... if she's into it.
Pero tampoco mucho de broma, porque... si está en ella.
I, of course, had guessed that you were speaking in jest.
Yo, por supuesto, había adivinado que estabas hablando en broma.
Sometimes we say it in jest to appease someone.
A veces nos dicen que en broma para calmar a alguien.
Nay, tell me if you speak in jest or no.
No, dime si hablas en broma o no.
A man of your position should not say that, even in jest.
Un hombre de su posición no debe decir eso, ni en broma.
This is the sober truth, it is not a jest.
Esta es la pura verdad y no una broma.
Do not say that even in jest, can you hear me?
No digas eso ni en broma, ¿me oyes?
I say this in jest (and sort of seriously.)
Digo esto en el (y una especie de seriedad.)
Don't make a jest of this, sir.
No haga una broma de esto, señor.
Mr. King, I never jest about a million dollars.
Señor King, yo no bromeo tratándose de un millón de dólares.
I read suspicion there and annoyance, but no jest.
Leí en ellos sospecha y disgusto, pero nada de bromas.
I jest, of course, because all of the statements are meaningless.
Yo bromeo, por supuesto, porque todas las afirmaciones no tienen sentido.
I asked her, half in jest if she'd like to marry you
Le pregunté medio en broma si le gustaría casarse contigo.
You jest, but there is a case to be made.
Te mofas, pero es un buen argumento.
Whatever I said, it was in jest.
Lo que he dicho, que era en broma.
I've realized that you scaring me was all in jest.
Me di cuenta que tu intento por asustarme era solo una broma.
This is some dream, a jest.
Esto es un sueño, una broma.
I've realized that you scaring me was all in jest.
Me he dado cuenta de que lo de asustarme fue una broma.
Other Dictionaries
Explore the meaning of jest in our family of products.
Word of the Day
milkshake