jaran

Popularity
500+ learners.
A menos que viajes a lugares más distantes como Hulubuir o desierto Badain Jaran, la mayoría de los viajeros iniciará su viaje en Hohhot.
Unless traveling to more distant locations such as Hulubuir or Badain Jaran desert, most travelers will start their trip in Hohhot.
Abram tenía setenta y cinco años cuando salió de Jarán.
And Abram was seventy-five years old when he departed from Haran.
Abram tenía setenta y cinco años cuando salió de Jarán.
Abram was seventy-five years old when he set out from Harran.
Abram tenía setenta y cinco años cuando se fue de Jarán.
And Abram was seventy-five years old when he departed from Haran.
Pero cuando llegaron a Jarán, se establecieron allí.
But when they reached Haran, they settled there.
Pero al llegar a Jarán se establecieron allí.
But on arrival in Haran they settled there.
Jarán fue el padre de Gazez.
Haran was the father of Gazez.
Cuando salió de Jarán, Abrám tenía setenta y cinco años.
Abram was seventy-five years old when he set out from Harran.
Jacob partió de Berseba y se encaminó hacia Jarán.
Jacob left Beersheba and set out for Haran.
Jacob dejó Bersebá y se dirigió hacia Jarán.
Jacob left Beersheba and set out for Haran.
Pero cuando llegaron a Jarán, se establecieron allí.
But on arrival in Haran they settled there.
Huye ya mismo a Jarán, a donde vive mi hermano Labán.
Go at once to my brother Laban in Haran.
Entonces salió de la tierra de los caldeos y se estableció en Jarán.
Then he went out of the land of the Chaldeans, and dwelt in Charan.
Entonces salió de la tierra de los caldeos y se estableció en Jarán.
Then he came out of the land of the Chaldaeans, and lived in Haran.
Entonces él salió de la tierra de los caldeos y se radicó en Jarán.
Then he came out of the land of the Kasdim and dwelt in Charan.
Durante su viaje desde Berseba a Jarán, Jacob decide detenerse y descansar en un lugar solitario.
During his journey from Beersheba to Haran, Jacob decides to stop and rest in a solitary place.
Ahora tenía la misma edad que su padre cuando salió de Jarán, cf. 12:4.
Now he was the same age as his father was when he left Charan, see 12:4.
Por consiguiente, Jacob siguió el curso de la restauración desde Jarán, el mundo satánico, hasta el país de Canaán (Gn. 31:17-21).
Therefore, Jacob walked the course of restoration from Haran, the Satanic world, into the land of Canaan (Gen. 31:17-21).
Cuando Jacob soportó un duro trabajo durante 21 años en Jarán, Labán engañó a Jacob diez veces negándole el debido salario (Gn. 31:7).
When Jacob suffered the drudgery of 21 years in Haran, Laban deceived Jacob ten times without giving him the due wage (Gen. 31:7).
Según el midrash, Avram convocó asambleas públicas en Jarán, para proclamar la verdad de Un Creador, e instó a servirlo.
According to Midrash literature, Avram called people together in public meetings in Charan to proclaim the truth about one Creator and to encourage the people to serve Him.
Word of the Day
dew