it's odd

Popularity
500+ learners.
When someone is talking to himself, it's odd to listeners.
Cuando alguien habla consigo mismo, resulta un tanto extraño para quienes lo oyen.
This means that, so, and since it's odd, we have.
Esto significa eso, tan, y puesto que es impar, tenemos.
I know it's odd, but I brush my teeth obsessively.
que es raro, pero... Me cepillo los dientes obsesivamente.
I just... it's odd, and it's all happening so fast.
Solo que... es raro, y todo está pasando muy rápido.
But it's odd you invited us all to go camping.
Pero es raro que nos hayas invitado a todos de camping.
But it's odd that the handicap is too high.
Pero es extraño que el hándicap sea tan alto.
I just think it's odd that the bear is talking.
Solo creo que es raro que el oso hable.
Well, I never felt that way, it's odd.
Bueno, yo nunca me sentí de esa forma, es raro.
And the insurance company thinks it's odd.
Y la compañía de seguros piensa cree que fue raro.
Well, I never felt that way, it's odd.
Bueno, yo nunca me sentí de esa forma, es raro.
I just think it's odd that you're married to some guy.
Solo creo que es raro que estés casada con un tipo
Well, sir, it's odd, but I can't quite remember.
Bueno, señor, es raro, pero no lo recuerdo bien.
I know it's odd, but it's a fact.
que es extraño, pero es un hecho.
Don't you think it's odd, my taking a bus?
¿No crees que sea raro que tome el autobús?
Now, it's odd that she didn't mention it to you.
Es raro que ella no se lo haya mencionado.
But it's odd because we look a lot alike.
Pero es raro, porque nos parecemos mucho.
But who says it's odd or weird that we should keep it?
Pero, ¿quién dice que es raro o extraño que debemos seguir?
You know, it's odd that he wrote her as "Lady Macbeth."
Sabes, me extraña que él se refiriera a ella como "Lady Macbeth".
The insurance company thinks it's odd, don't you?
La compañía de seguro lo encuentra extraño, ¿usted no?
I said it's odd. Come over to the lab.
Dije que es raro; ven al laboratorio.
Word of the Day
greenhouse