it's no small thing

This is our contribution, and it's no small thing for the people of Jericho.
Esta es nuestra contribución, que no es una cosa pequeña, para el pueblo de Jericó.
They did this to the husband, but they sent the video to the wife and it's no small thing.
Le hacen esto al marido, pero le envían el vídeo a la mujer, y no es una nadería.
They did this to the husband, but they sent the video to the wife and it's no small thing.
Le hicieron eso al esposo, pero le enviaron el video a la esposa, y no es un asunto trivial.
I see two differences between Dagnino and Petras' proposals: According to Petras, NGOs already co-opted by the neoliberal project can only—although it's no small thing—internalize neoliberal elements.
Identifico dos diferencias entre los planteamientos de Dagnino y de Petras: las ONG que según Petras son piezas ya cooptadas por el proyecto neoliberal, pueden -solamente, aunque no es poca cosa- internalizar elementos neoliberales.
It was hard getting them out of IMU, Even in prison, it's no small thing My next assignment was to one of the state's deep-end prisons to manage disruptive behavior.
Se hacía difícil sacarlos del IMU, para ellos y para nosotros. Incluso en la prisión, encerrar a alguien no es algo insignificante. Mi siguiente asignación fue en una de las cárceles más seguras del estado para controlar el comportamiento disruptivo.
The doctor told him he has is a very bad anemia. So it's no small thing.
El médico le dijo que tiene una anemia muy fuerte. Así que no es broma.
It's no small thing, you know, finding out that your wife's been...
No es algo pequeño, sabes, descubrir que tu esposa ha estado...
It's no small thing, walking away from a career requiring 12 years of training.
No es poca cosa dejar una carrera que requiere 12 años de formación.
It's no small thing.
No es poca cosa.
It's no small thing for a man to have a son at West Point.
Para un hombre, tener a un hijo en West Point no es algo sin importancia.
It's no small thing.
No es algo pequeño.
It's no small thing.
No es algo baladí.
It's no small thing if you consider where she came from, her age, and her generation.
Lo que no es poca cosa, si se considera de dónde venía, su edad, su generación.
It's no small thing!
No es cosa pequeña!
It's no small thing, after those services were virtually abandoned by the preceding Bolaños government.
No es poca cosa, después del abandono en que el precedente gobierno de Enrique Bolaños lo dejó.
Now, many things work against system change: System change is difficult and slow, It's no small thing to change a prison system.
Muchas cosas están en contra de los cambios en el sistema: Los cambios en el sistema son difíciles y lentos, Cambiar un sistema de prisiones no es tarea fácil.
Word of the Day
lean