it's mean

Popularity
500+ learners.
The sun's almost up, it's mean we're clear out.
El sol está por salir, significa que nos vamos.
I think it's mean that you didn't do a square for me.
Creo que es una desconsideración que no hubieras hecho un cuadrado de mí.
I don't care if it's mean!
No me importa si significaba algo!
Sometimes courage, Aila, it's mean grinding your teeth and moving forward, not paying attention to the consequences.
A veces el valor, Aila, significa apretar los dientes y seguir adelante, sin prestar atención a las consecuencias.
I know it's mean to say this, but Yes!
Es duro decir esto, pero ¡Si!
I been where it's mean, and I want it that way.
He estado en los sitios más difíciles, y así me gusta.
I know it's mean, but...
que es malo pero...
What? Was that a joke? Because it's mean.
Si es una broma, es malvada.
I think it's mean.
Creo que es malvado.
It's small and it's mean.
Es pequeño y mezquino.
No, no, it's mean.
No, no. Es mezquino.
I think it's mean.
Creo que es media.
And it's mean to say that I would lose someone I love!
Y es media decir que iba a perder a alguien que amo!
Well, I just think it's mean.
Creo que no está bien.
Me neither. I think it's mean.
A mí tampoco. Es mezquino.
Just like in the real world, it's mean and hurtful to do stuff like that online.
Al igual que en el mundo real, hacer ese tipo de cosas en línea es ruin y doloroso.
Just like in the real world, it's mean and hurtful to do stuff like that online.
Pero, al igual que en el mundo real, hacer ese tipo de cosas en línea es cruel e hiriente.
You may think it's mean not to give your pet more food when they beg for it, but it's much meaner to let them get over-weight and unhealthy.
Quizás le dé pena no ofrecerle a su mascota más comida cuando la pida, pero peor es permitir que una mascota sufra obesidad y, con ello, riesgos para su salud.
It's mean to put that on the web.
Es mezquino poner eso en la web.
It's mean, in the hands of Constantinople?
Es decir, ¿en manos de Constantinopla?
Word of the Day
enough