it's lit

Guess what happens when it's lit up?
¿Adivinas qué ocurre cuando se enciende?
It never goes off once it's lit.
Nunca se para una vez se en marcha.
Since I'm a photographer, I like the way it's lit and looks.
Soy fotógrafo. Me gusta la iluminación y la toma.
At night it's lit up by floodlights, and four covered walkways lead up to it.
Por la noche se ilumina con focos y cuatro pasarelas cubiertas llevan a él.
Sorry, there's one more thing to do. But it's lit!
Lo siento, hay algo más que hacer.
I look out of my window at the Empire State Building—and I do believe it's lit up in green.
Miro el Empire State Building por la ventana --y en verdad me parece que está iluminado de verde.
At night, it's lit up together with the Chain Bridge and provides one of the most beautiful views of the city.
De noche, iluminado junto al Puente de las Cadenas proporciona una de las vistas más bonitas de la ciudad.
When it's lit up at night it's worth a trip for a photo in front of the windmill cabaret hall alone.
Cuando se ilumina por la noche, vale la pena acercarse solo por hacer una foto del cabaret del molino.
The LunaDisc is a crochet thing similar to a Frisbee that can be used day or night because it's lit up with LED lights.
El LunaDisc es una cosa de ganchillo similar a un Frisbee que puede utilizarse día o noche, porque está encendida con luces led.
From the rooftop bar you have a clear sight of the Acropolis, all the better at night when it's lit up majestically.
Desde el bar de la azotea tiene una clara visión de la Acrópolis, todo el mejor por la noche cuando está iluminado majestuosamente.
When you go into the Dock, the condensed geometry coupled with the way it's lit does a great job helping with the sense of speed.
Cuando entras en los Muelles, la geometría condensada, junto con la forma en que se ilumina, ayudan mucho a la sensación de velocidad.
And just as beautiful as the Barrio del Carmen is the Hotel Vincci Palace 4*, housed in a building with an impressive façade that will knock you off your feet when it's lit up.
Y como bonito es el Barrio del Carmen, también lo es el Hotel Vincci Palace 4* de Valencia, un edificio con una impresionante fachada que te impresionará cuando esté iluminada.
You can't see the flame, but it's lit.
No se puede ver la flama, pero sí está prendida.
It's lit in warm light, washing the interior with warm and safe mood.
Está iluminado con luz cálida, lavando el interior con un ambiente cálido y seguro.
It's lit come January 23.
It's iluminada venir 23 de enero.
Yeah. It's lit, right?
Sí, está iluminado, ¿verdad?
You did it, you guys, It's lit,
Lo hicieron, chicas, eso esta encendido.
Going back! It's lit!
¡Eso es, eso es!
It's lit by the light of the moon.
Está iluminado por la luz de la luna.
Is the grill lit? - It's lit and ready to go.
¿Está encendida la parrilla? - Está encendida y lista.
Word of the Day
celery