it's a surprise

Uh, this isn't in the program, 'cause it's a surprise.
Esto no está en el programa, porque es una sorpresa.
Uh, this isn't in the program, because it's a surprise.
Esto no está en el programa porque es una sorpresa.
Yeah, they say it hurts less if it's a surprise.
Sí, dicen que duele menos si se trata de una sorpresa.
Because it's a surprise, and I know you'll love it.
Porque es una sorpresa y sé que te encantará.
Please don't tell me it's a surprise party.
Por favor, no me digas que es una fiesta sorpresa.
If he's retracting his statements now, it's a surprise to me.
Si se retracta ahora, es una sorpresa para mí.
No, it's a surprise for a friend of mine.
No, es una sorpresa para una amiga mía.
I'll give it to you later because it's a surprise.
Te lo daré más tarde porque es una sorpresa.
No we can't tell you what it is, it's a surprise.
No podemos contarte de qué se trata. Es una sorpresa.
I'll give it to you later because it's a surprise.
Te lo daré mas tarde porque es una sorpresa.
Well, I don't know because it's a surprise.
Bueno, no lo sé porque es una sorpresa.
No we can't tell you what it is, it's a surprise.
No te podemos decir que és, es una sorpresa.
And it's a surprise, so don't blab.
Y es una sorpresa, así que no abras la boca.
If it's a surprise party, I'll cut your vacation.
Si esto es una fiesta sorpresa, te quedarás sin vacaciones.
Because it's a surprise, and surprises are not to be told.
Pues porque es una sorpresa y las sorpresas no se dicen.
Okay, whatever you do, just make sure that it's a surprise.
Bien, hagas lo que hagas, asegúrate de que sea una sorpresa.
But keep it on the DL, it's a surprise.
Pero hay que mantenerlo en secreto, es una sorpresa.
This sheet's just covering it up so it's a surprise.
La sábana lo cubre para que sea una sorpresa.
In other words, it's a surprise.
En otras palabras, es una sorpresa.
But keep it on the DL, it's a surprise.
Pero hay que mantenerlo en secreto, es una sorpresa.
Word of the Day
to predict