it's a secret

Drill says it's a secret message just for you.
Drill dice que es un mensaje secreto solo para ti.
Lipka said it's a secret that fell from heaven.
Lipka dijo que era un secreto que cayó del cielo.
What I don't understand is why it's a secret.
Lo que no entiendo es por qué es un secreto.
Listen, it's a secret between you and me, eh?
Pero esto es un secreto entre tú y yo, ¿eh?
And maybe it's going well because it's a secret.
Y tal vez marcha bien porque es un secreto.
She told me not to tell, it's a secret.
Me dijo que no lo dijera, es un secreto.
Ephram likes her, but it's a secret.
A Ephram le gusta ella, pero es un secreto.
I know, but everyone will know it's a secret.
Lo sé, pero todo el mundo sabrá que es un secreto.
Okay, I'll take with me, but it's a secret.
Está bien, te llevaré conmigo, pero es un secreto.
I want to tell you something, but it's a secret.
Quiero decirte una cosa, pero es un secreto.
Remember, it's a secret. Tell him you know his past.
Recuerda, es un secreto Dile que conoces su pasado
I know you won't, because it's a secret.
Sé que no lo harás, porque es un secreto.
Like it's a secret? Uncle Jules, you like that couch?
¿Como un secreto? Tío Jules, ¿te gusta ese sofá?
Maybe it's a secret entrance to the tomb!
¡Tal vez sea una entrada secreta a la tumba!
Well, it's a secret we shall carry together.
Bueno, es un secreto que tendremos que soportar juntos.
He told me that it's a secret when I was little.
Me dijo que era un secreto cuando era niño.
Look, I want to tell you, but it's a secret.
Te lo quiero contar, pero es un secreto.
Maybe it's a secret entrance to the tomb!
¡A lo mejor es una entrada secreta a la tumba!
I venture to say that it's a secret.
Me atrevo a decir que es un secreto.
He took an oath, 'cause, well, it's a secret.
Hizo un juramento, porque, bueno, es un secreto.
Word of the Day
spiderweb