it's a little too ...

Popularity
500+ learners.
Well, it's a little too late for that now.
Bueno, es un poco tarde para eso ahora.
Thanks, but it's a little too late for that.
Gracias, pero es un poco tarde para eso.
Well, it's a little too late for that, isn't it?
Bueno, es un poco tarde para eso, ¿no es así?
I feel sort of like it's a little too calm.
Siento algo así como que es un poco demasiado tranquilo.
Don't you think it's a little too easy to say that?
¿Tú no crees que es un poco fácil decir eso?
Only it's a little too soon for you to disappear.
Solo que es un poco temprano para que desaparezcas.
Well, it's a little too late for that now, isn't it?
Bueno, es un poco tarde para eso ahora, ¿no?
You never learned anything. And frankly, it's a little too late.
Tú nunca aprendiste nada, y francamente, ya es un poco tarde.
Well, I think it's a little too soon, isn't it?
Bueno, creo que es un poco pronto, ¿no lo es?
I'm just saying, you don't think it's a little too soon?
Solo estoy diciendo, ¿no crees que sea demasiado pronto?
Well, it's a little too late for that.
Bueno, es un poco tarde para eso.
I think it's a little too soon for that, but it's possible.
Pienso que es demasiado pronto para eso, pero es posible.
I think it's a little too late for that.
Creo que ya es demasiado tarde para eso.
Don't you think it's a little too expensive?
¿No te parece que es un poco caro?
Actually, it's a little too empty for me.
En realidad, está demasiado vacío para mí.
Yeah, it's a little too serious right now.
Sí, esto está un poco serio ahora.
Well, let's just say it's a little too heavy to lift alone.
Bueno, solo digamos que es un poquito demasiado pesado para levantarlo solo.
I think it's a little too early to tell.
Creo que es un poco temprano para hablar.
I think it's a little too high, but it's not a problem.
Creo que está un poco alto, pero no es un problema.
Oh, you know, it's a little too small for certain things.
Ya sabes, es algo pequeño para algunas cosas.
Word of the Day
flea market