it will not happen again

Ladies, I promise it will not happen again, okay?
Señoras, yo prometo que no vuelva a suceder, ¿de acuerdo?
And who is to say it will not happen again?
¿Y quién dice que no volverá a pasar?
The point is, it will not happen again.
El punto es, que no volverá a suceder.
I apologize for that, it will not happen again.
Me disculpa por eso, no volverá a suceder.
I apologise, Mr. Chairman, it will not happen again.
Le pido excusas, Sr. Presidente, no volverá a repetirse.
I will boost surveillance; it will not happen again.
Extremaré la vigilancia, no volverá a pasar.
Yes sir, it will not happen again.
Si señor, no pasara otra vez.
No, it will not happen again, because you have lost half your men.
No, no volverá ocurrir... porque has perdido a la mitad de tus hombres.
And I promise it will not happen again.
Y prometo que no volverá a ocurrir
I promise it will not happen again.
Le prometo que no volverá a suceder.
Sorry sir, it will not happen again.
Lo sentimos, señor. No volverá a pasar.
I know it will not happen again.
que no volverá a suceder.
Later, she wrote to me: 'Sorry about my behavior; it will not happen again.
Poco después me escribió: 'Me disculpo por mi conducta, no sucederá más.
Later, she wrote to me: 'Sorry about my behaviour; it will not happen again.
Poco después me escribió: 'Me disculpo por mi conducta, no sucederá más.
Sorry sir, it will not happen again.
Lo sentimos, señor. No volverá a pasar. Lo sentimos mucho.
Market players are hoping, that in 2017 g. it will not happen again.
Los agentes del mercado esperan, que, en 2017 g. no va a suceder de nuevo.
I assure you, Captain, it will not happen again.
Le aseguro que no volverá a ocurrir.
And it will not happen again.
Y ojalá no vuelva a ocurrir.
However, there must also be a guarantee that it will not happen again in future.
Sin embargo, también debe existir la garantía de que no volverá a suceder en el futuro.
Obviously it will not happen again.
-Porsupuesto que no volverá a pasar.
Word of the Day
cinnamon