it was meant to be

No, it was meant to be a sport...
No, era un juego.
For my kind, it was meant to be a day of liberation.
Para mi especie, esto estaba destinado a ser un día de liberación.
We meet somewhere, perhaps where it was meant to be.
Nos reuniremos en algún lugar, seguramente donde tiene que ser.
No, it was meant to be your legacy.
No, estaba destinado a ser tu legado.
Then maybe that's what it was meant to be.
Entonces tal vez esto era lo que tenía que pasar.
Oh, I know what it was meant to be, Caroline.
Sé lo que estaba destinado a ser, Caroline.
This is how it was meant to be.
Esto es lo que estaba destinado a ser.
But if it was meant to be, it would've happened, right?
Pero si hubiera estado destinado a ello, habría pasado, ¿verdad?
Perhaps it was meant to be with you always.
Tal vez siempre estuvo destinada a estar contigo.
Life will become the beautiful experience it was meant to be.
La vida se convertirá en la hermosa experiencia que estaba destinada a ser.
Didn't I tell you it was meant to be?
¿Qué no te dije que estaba destinado a ser?
This was art as it was meant to be.
Esto era el arte como tenía que ser.
Play terraria the way it was meant to be played.
Juegue terrarios de la manera en que debería jugarse.
But it is not as it was meant to be.
Pero no es lo que tenía que pasar.
Rose, it was meant to be a surprise.
Rose, se suponía que era una sorpresa.
Vhs... the way it was meant to be seen.
VHS, del modo que tiene que ser visto.
Two humans in love, the way it was meant to be.
Dos humanos enamorados, así tenía que ser.
But if it was meant to be, it would've happened, right?
Pero si hubiera estado destinado a ello, habría pasado, ¿verdad?
It's almost like it was meant to be.
Es casi como si estuviera destinado a pasar.
That's the way it was meant to be.
Esa es la forma que tiene que ser.
Word of the Day
scarecrow