it was about time

Popularity
500+ learners.
Palencia-Roth said that it was about time that we tried that format.
Palencia-Roth dijo que era sobre el tiempo que intentamos ese formato.
I'm glad someone made a costume, it was about time.
Estoy contento de que alguien hizo un traje, que ya era hora.
Yes, it was about time I updated my website, right?
Sí, ya era hora que actualizara mi sitio, ¿no?
I thought it was about time we all met.
Pensé que ya era hora de que todos nos encontráramos.
I can only say, it was about time.
Solo puedo decir que ya era hora.
Very good, but it was about time.
Muy bien. Pero ya era hora.
So it was about time to release something on Metal on Metal Records.
Así que era cuestión de tiempo editar algo con Metal on Metal Records.
Now that the sun comes out, it was about time for a new song list.
Ahora que sale el sol, ya era hora de una lista de canciones nuevas.
And it was about time.
Y ya era hora.
For many economists, it was about time Holmström won the Nobel Prize.
Eran muchos los economistas que pensaban que ya era hora de que a Holmström le concedieran el Premio Nobel.
And yes, we've got a brand new logo to show off as well. We thought it was about time.
Y sí, tenemos un nuevo logo para presumir; creímos que ya era tiempo.
Everyone was looking forward to the 20th, and feeling it was about time.
Todos estaban esperando el día 20 y dijeron que ya era hora de que algo se hiciera.
Ōmaeda then asks his captain if it was about time for them to get serious and release their limiters.
Ōmaeda luego le dice a su capitana si ya era hora para tomarse en serio la batalla y liberar su poder.
Mr President, I will say briefly that it was about time Mr Pex's report came before the House.
Señor Presidente, para ser breve, diré que ya era hora de que el informe del Sr. Pex llegara al Pleno.
Well, it was about time someone drew a line in the sand and clearly defined some boundaries as to what's what.
Bueno, era cuestión de tiempo que alguien trazara una línea y definiera claramente algunos límites en cuanto a qué es qué.
With the summer just around the corner, we thought it was about time to start writing about beaches!
Con el verano a la vuelta de la esquina, ¡pensamos que ya va siendo hora de empezar a escribir sobre las playas!
Consequently, it was about time to stimulate the progress in integrating the internal market in the field of road transportation.
Como consecuencia, ya era hora de estimular el progreso en la integración del mercado interior en el ámbito del transporte por carretera.
I was starting a new personal project and it was about time to go with the flow and adapt to a new reality.
Empezaba un nuevo proyecto personal y era el momento de dejarse llevar y adaptarse a una nueva realidad.
Approximately two hours later I felt that it was about time and sent the waitress to call Ed and the others back.
Aproximadamente dos horas después sentí que ya era hora y mandé a la mesera a llamar a Ed y los demás.
In a world that we believe to be so globalized and multicultural, it was about time that someone reminded us of the scars we still bear.
En un mundo que nos creemos tan globalizado y multicultural conviene ya que alguien recuerde las cicatrices que arrastramos.
Word of the Day
to sculpt