it scares me

My feelings for you are so intense that it scares me.
Mis sentimientos por ti son tan intensos que me asusta.
With this weather and our luck, it scares me.
Pero con este clima y nuestra suerte, me asusta.
I don't know what's up with you... but it scares me.
No sé qué es lo que pasa contigo,...pero me asusta.
I don't know why, it scares me for some reason.
No sé por qué me asusta por algún motivo.
Sometimes it scares me to think... where it's coming from, you know?
A veces me da miedo pensar... donde se viene, ¿sabes?
I don't like you on my flank 'cause it scares me.
No me gusta tenerle en mi flanco porque me asusta.
And it scares me because I don't know why.
Y me da miedo, porque no sé por qué.
Sometimes it scares me to see how fast time goes by.
A veces me asusta ver qué rápido pasa el tiempo.
I can feel her pulling away, and it scares me.
Puedo sentir que se aleja, y me da miedo.
Normally, street art, it scares me, but this is very pretty.
Normalmente, el arte callejero me asusta, pero esto es muy lindo.
I have learned to block most of this, as it scares me.
He aprendido a bloquear la mayoría de esto, porque me asusta.
I'm just like anyone else, of course it scares me.
Solo soy como cualquier persona. Claro que me asusta.
It just feels like I'm losing you and it scares me.
Siento como que te estoy perdiendo y eso me asusta.
Sometimes it scares me to think where it's coming from, you know?
A veces me asusta pensar de dónde viene, ¿sabes?
I can not stop thinking it, it scares me.
No puedo dejar de pensar en ello, me asusta.
I don't know where they're going with this, but it scares me.
No sé adónde quieren llegar con eso pero me asusta.
But now that I know, it scares me.
Pero ahora que lo sé, me da miedo.
I mean, I love you so much it scares me.
Es decir, Te amo tanto que me asusta.
The salons already are, the rest is the crowd and it scares me.
Los salones ya están, el resto es la multitud y me asusta.
You're a dreamer and it scares me.
Eres un soñador y eso me da miedo.
Word of the Day
yolk