it saddens me

At the same time – and it saddens me to say this, particularly as Vice-President Kinnock is sitting alongside you in the Chamber – too little progress has been made on the reform of the Commission.
Al mismo tiempo, y lamento tener que decir esto, sobre todo estando el Vicepresidente Kinnock sentado junto a usted en esta Cámara, se ha progresado poco en la reforma de la Comisión.
It saddens me when I hear that my colleague, Mr Barón Crespo, wants to point out here that we must be mainly satisfied to listen to national parliaments.
Siento decepción cuando escucho que nuestro colega, el Sr. Barón Crespo, quiere destacar aquí que debemos conformarnos principalmente con escuchar a los Parlamentos nacionales.
There are so many of you like this and it saddens me.
Hay muchos de ustedes como esto, y eso me entristece.
He does not always come, and it saddens me.
Él no viene siempre, y me entristece.
As a woman, it saddens me even more.
Como mujer, me entristece aún más.
And it saddens me deeply to see this happening.
Me entristece profundamente ver que esto ocurra.
And now, when I remember what had happened, it saddens me a lot.
Y ahora, cuando recuerdo lo que ocurrió, me pone muy triste.
As much as it saddens me, it's true.
Por mucho que me duela, es verdad.
Though it saddens me greatly to do so, I must charge you with treason.
Aunque me entristece mucho hacerlo, debo acusarte de traición.
Children, it saddens me that you don't wish to stay here with us, particularly because
Niños, me entristece que no quieran quedarse con nosotros.
As much as it saddens me, unfortunately, on this occasion, we are unable to help you.
Por mucho que me entristezca, desafortunadamente, en esta ocasión, no podemos ayudarte.
All I know is it saddens me.
No lo sé, Rose.
- Mr President, it saddens me to have to take the floor once again on this issue.
- (EN) Señor Presidente, me entristece tener que tomar la palabra de nuevo sobre este asunto.
And as your pal, it saddens me to hear that you quit the debate team.
Y como tu amigo, me entristece saber que dejaste el equipo de debate. ¿Qué?
All in all, Juan,... it saddens me deeply,... and I tell you this because I want to give you my support.
En absoluto, Juan, me entristece profundamente, y te lo cuento porque quiero prestarte mi ayuda.
And that is why it saddens me greatly today to inform you that one of our own has forsaken that holy oath.
Y es por eso que me entristece enormemente informaros que uno de los nuestros ha traicionado el juramento.
As a father I've never outgrown that, and it saddens me to watch as my children do.
Como padre de familia no debo sobreponerme a eso y es triste cuando veo lo que hacen mis hijos ahora.
No one has done more for their people than Benjamin Longshadow... which is why it saddens me that it has come to this.
Nadie ha hecho más por su pueblo que Benjamin Longshadow... por lo que me entristece que hayamos llegado a esto.
So yes, let's say it saddens me, you know, when you say it, but it's the truth.
Entonces sí, digamos que me causa, ¿sabes?, un pelo de tristeza cuando me lo dices, pero es que es verdad.
(SK) Dear colleagues, it saddens me very much that the situation concerning democracy, human rights and the rule of law has not been improving in Belarus.
(SK) Estimados colegas, me entristece mucho que la situación relativa a la democracia, los derechos humanos y el Estado de Derecho no haya mejorado en Belarús.
Word of the Day
mummy