it matters to me

My life is in your hands, so it matters to me.
Mi vida está en tus manos, por lo que me importa.
Do you think it matters to me whether you're here or not?
¿Crees que me importa si estás aquí o no?
Do you think it matters to me whether I'm a gentleman or not?
¿Crees que me importa si soy un caballero o no?
This role that I now have, it matters to me.
Este papel que ahora desempeño es importante para mí.
John, it matters to me that we do this properly.
John, me importa mucho que se haga apropiadamente.
Do you think it matters to me whether you're here or not?
¿Crees que me importa si estás o no aquí?
That might not matter to you, but it matters to me.
Puede que no te importe a ti, pero me importa a mí.
I'll stay on the movie, 'cause it matters to me.
Haré la película porque es importante para mí.
I don't know if it matters but it matters to me.
No se si es importante pero para mí lo es.
Yes, but it matters to me, okay?
Sí, pero a mí si que me importa, ¿vale?
And it matters to me that you did.
Y me importa que lo hayas hecho.
Jeff, it doesn't matter. No, it matters to me.
Jeff, no importa. No, a mí me importa.
Yeah, but... it matters to me.
Sí, pero... me importa a mí.
Might not be your fancy FBI world, but it matters to me.
Puede que no sea tu lujoso mundo del FBI, pero a mí me importa.
Well, it matters to me, if that means anything.
A míme importa, si eso cuenta.
I mean, it matters to me. Don't get me wrong.
A mí también me importa, no me malinterprete.
Well, it matters to me, because I need to talk to you.
Me importa a mí porque necesito hablar contigo.
Walter, it matters to me.
Walter, me importa a mí.
Still, I don't think anyone told him that it matters to me.
Aun así, no creo que alguien le haya dicho que es importante para mí.
Well, it matters to me.
Bueno, me importa a mí.
Word of the Day
haunted