it just goes to show

Popularity
500+ learners.
My personal method of decanting old, vintage wines is tedious, I admit, but it just goes to show how much I really love fine wines.
Mi método personal para decantar vino añejo de buena calidad es tedioso, lo admito, pero demuestra cuánto amo realmente el buen vino.
It just goes to show you, Lois, books is bad news.
Eso te demuestra, Lois los libros son malos.
But it just goes to show the impact that we're having.
Pero eso solo demuestra el impacto que estamos teniendo.
Yeah, it just goes to show good things do happen to good people.
Sí, demuestra que a la gente buena le pasan cosas buenas.
Well, it just goes to show you, Blanche, you never know what's coming.
Esto demuestra, Blanche, que nunca sabes qué te espera.
Guess it just goes to show how badly we want to see this work.
Supongo que eso demuestra lo mucho que queremos que esto funcione.
I think it just goes to show that being easy's pretty much all upside.
Creo que solo sirve para demostrar que ser fácil casi todo al revés.
I guess it just goes to show you: Can't keep a good Kennish down.
Supongo que simplemente sirve para demostrarte: Un buen Kennish siempre levanta cabeza.
You know, it just goes to show, your life can end in the blink of an eye.
Sabes, esto simplemente nos demuestra, que tu vida puede terminar en un parpadeo.
Well, it just goes to show you two women can't live happily in the same house.
Al parecer, dos mujeres no pueden vivir en una casa.
Like I said, it just goes to show.
Se lo dije, era un buen negocio.
She stiffed me out of a month's rent. So it just goes to show, doesn't it?
Pero...me dejó a deber un mes de alquiler así que.. vivir para ver, ¿no?
You know, it just goes to show, with the right attitude, every single one of your dreams will always come true.
Esto demuestra que con una buena actitud, todos tus sueños se cumplirán.
But it just goes to show that you don't know anybody until you start digging around on the Internet.
Pero solo sirve para demostrar que no conoces a nadie hasta que no empiezas a investigar en Internet.
We are constantly blessed with appreciative audiences, and it just goes to show how much these songs resonate with people.
Constantemente somos bendecidos por un público muy apreciativo, lo que muestra cuánto estas canciones resuenan con la gente.
And it just goes to show, when me and my dad work together, there is nothing we can do.
Y esto solo ha servido para demostrar que cuando yo y mi padre trabajamos juntos, no hay nada que podamos hacer.
Afterwards it just goes to show you, the mistakes we did made, we had no respect for their bodies afterwards.
Esta foto es para demostrarles que cuando cometimos errores, después no respetamos los cadáveres de ninguna manera.
And it just goes to show how repressive the Castro brothers have been, when you listen to the truth about what they say.
Y cuando uno escucha la verdad de lo que dicen, eso solo demuestra cuán represivos han sido los hermanos Castro.
I suppose it just goes to show you that parking isn't a magic bullet for achieving high transit ridership in LA.
Supongo que te muestra que el estacionamiento no es una bala mágica para alcanzar subidas altas al transporte publico en LA.
With three interventions and three different scenarios in nine stages, it just goes to show that the Dakar also rhymes with considerable flexibility.
Tres intervenciones y tres situaciones totalmente diferentes en nueve etapas: el Dakar es sinónimo, ante todo, de capacidad de adaptación.
Word of the Day
Christmas