it is expected that

From furniture it is expected that it will be functional.
Desde muebles se espera que va a ser funcional.
From chandeliers it is expected that it will be safe, secure and functional.
De candelabros se espera que sea seguro, seguro y funcional.
Acknowledge that it is expected that you buy something to use the WiFi.
Reconozca que se espera que compre algo para usar el WiFi.
Acknowledge that it is expected that you buy something to use the wifi.
Reconocer que se espera que compre algo que usar el wifi.
From furniture it is expected that it will be comfortable to use and roomy.
Desde muebles se espera que sea cómodo de usar y espacioso.
For this reason it is expected that the routes will be altered.
Por tal razón se tiene previsto que se alteren los recorridos.
Therefore, it is expected that the same adulteration was unnoticed.
Por lo tanto, es esperable que el mismo hecho de esta adulteración pase desapercibido.
In addition, it is expected that each diocese will be self-funding for its insurance costs.
Además, se supone que cada diócesis autofinanciará sus gastos de seguro.
And it is expected that he will be arraigned some time tomorrow.
Y se espera que mañana comparezca ante el tribunal.
In fact, it is expected that they may be invited to the Moncloa.
De hecho, hasta se contempla que sea recibido en Moncloa.
Now, it is expected that Uruguay will evaluate whether the case presented by Garcia classifies.
Ahora se espera que Uruguay evalúe si el caso presentado por García clasifica.
Specifically, it is expected that in 2018 the sale of homes will increase by 18%.
Concretamente, se prevé que en 2018 la compraventa de viviendas aumente un 18%.
By 2018, it is expected that EU imports continue to rise.
Para el 2018, es de esperar que las importaciones de la UE sigan al alza.
Initially, it is expected that construction work boot this year.
En un principio, se tiene previsto que los trabajos de construcción arranquen este mismo año.
In the future, it is expected that the council will meet more often.
A futuro, se espera que el Comité se reúna con mayor frecuencia.
The singer SPS (Sales Plus Streaming) for Tremaine it is expected that between 60,000 to 65,000.
La cantante SPS (Ventas Plus Streaming) para Tremaine se espera que entre 60.000 a 65.000.
With these measures, it is expected that more complete data will be made available soon.
Con estas medidas, se espera poder disponer de datos más completos próximamente.
However, it is expected that those tests will be conducted at least on an annual basis.
No obstante, se espera que esas pruebas se efectúen al menos anualmente.
In fact it is expected that the international standard is published in early 2018.
De hecho se espera que la norma internacional se publique a principios de 2018.
In exchange, it is expected that foreign aid flows to Honduras will resume.
A cambio, se espera que se reanude el flujo de ayuda externa a Honduras.
Word of the Day
clam