it bothers me

However it bothers me that the elections are so near.
Sin embargo me molesta que las elecciones están tan cerca.
Yes, it bothers me that she is out to dinner with Palmer.
Sí, me molesta que ella es salir a cenar con Palmer.
Sometimes it bothers me how calm Phil is under pressure.
Algunas veces me molesta lo calmado que Phil está bajo presión.
It did, but now it bothers me when they do.
Sí, pero ahora me molesta cuando lo hacen.
When I see you staring like that, it bothers me.
Cuando te veo mirando de esa forma, me preocupa.
I must seem very conventional, but it bothers me a lot.
Te parecerá muy convencional, pero me molesta mucho.
Yes, it bothers me that she is out to dinner with Palmer.
Sí, me molesta que está cenando con Palmer.
Sometimes it bothers me that I'll never have that feeling.
A veces me molesta que no volveré a sentir eso.
If the beret bothers you, it bothers me.
Si la gorra te molesta, me molesta a mi.
Just like it bothers me that you're with someone else.
Tal y como a mí me molesta que estes con otra persona.
I don't know why, but it bothers me.
No sé por qué, pero me molesta.
And don't call her that, it bothers me.
Y no le digas así, me molesta.
You do it, so it bothers me not to me.
Hacedlo vosotros, así no me lo pide a mí.
I don't know why it bothers me so much.
No sé por qué me preocupa tanto.
I know it's juvenile, but it bothers me.
Sé que es infantil, pero me molesta.
Of course it bothers me, but there's nothing I can do about it.
Claro que me molesta, pero no puedo hacer al respecto.
Of course it is complicated and it bothers me.
Por supuesto, es algo que me complica y me afecta.
Not, that it bothers me what the people will say.
No por lo que la gente pueda contar de mí...
And it bothers me so much that our apartment isn't done yet.
Y me molesta tanto que nuestro apartamento no se ha haya terminado aún.
Which is why it bothers me more now.
Y por eso me molesta más ahora.
Word of the Day
fig