ir

¿Cúal es el punto de irnos a vivir con él?
What's the point of us going to live with him?
Es todo lo que tienes que hacer, y podremos irnos.
That's all you have to do, and we can go.
Puedo encontrar a Zedd, pero tenemos que irnos ya.
I can find zedd, but we have to go now.
No, hay un coche fuera, pero tenemos que irnos ahora.
No, there's a car outside, but we have to leave now.
Vale, tenemos que irnos no más tarde de las 9:00.
Okay, we need to leave no later than 9:00.
Quisiéramos irnos, pero este hostal es todo lo que tenemos.
We would leave, but this inn is all we have.
Intentamos crear una impresión para irnos con los espectadores.
We try to create an impression to leave with viewers.
Tenemos que irnos de aquí, es muy tarde.
We have to go from here, it is too late.
Y la mano pequeña dice, Pikal, es hora de irnos.
And the little hand says, Pikal, it is time to go.
No, tenemos que irnos de su casa ahora mismo.
No, we have to get out of his place now.
Si quieren, podemos dormir aquí en Estambul e irnos mañana.
If you like, we can sleep here in Istanbul and leave tomorrow.
Tenemos que irnos porque tu papá te está lastimando.
We need to go because your dad is hurting you.
Eso era bastante obvio pero ahora mismo... tenemos que irnos
That's pretty obvious, but right now... we got to go.
Solo un par más antes de irnos, tío, estaremos bien.
Just a couple more to go, man, we'll be good.
Ésta es la única manera para nosotros de irnos.
This is the only remaining way for us to go.
Te contaré todo en el coche, pero tenemos que irnos.
I'll tell you everything in the car, but we gotta go.
Razia, todo lo que queremos es irnos en paz.
Razia, all we want is to leave in peace.
¿Por qué tuvimos que irnos del banquete tan temprano?
Why did we have to leave the banquet so early?
¿Por qué no podemos tomar lo que necesitamos e irnos?
Why can't we just take what we need and leave?
Pero eso no cambia el hecho de que debemor irnos.
But it doesn't change the fact that we must leave.
Word of the Day
chimney