ir

Es mi versión de irme a la cama por dos días.
It's my version of going to bed for two days.
Estas son mis cajas, y voy a irme con ellas.
These are my boxes, and I'm gonna leave with them.
Debería irme sin decir, pero no se olvide de Yelp.
It should go without saying, but don't forget about Yelp.
Pero tengo que irme, porque está esperando en el coche.
But I gotta go, 'cause she's waiting in the car.
O simplemente puedo irme, si eso es lo que prefieres.
Or I can simply go, if that's what you prefer.
Bueno, tengo que irme y recoger pañuelos para mi abuela.
Well, I have to go and collect handkerchiefs for my grandmother.
Tengo que irme enseguida. ¿A qué hora es su tren?
I've got to go right away. What time's your train?
Era tiempo de irme, la cárcel no es realmente saludable.
It was time to go, prison isn't really healthy.
Mientras el capitán tenga un contrato, debo irme con él.
While the captain has a contract, I must go with him.
Estaba rezando por una razón para irme de esa mesa.
I was praying for a reason to leave the table.
Y ahora tengo que irme y salvar una campaña.
And now I have to go and save a campaign.
Puedo irme a Inglaterra con usted y todo eso, pero...
I could go to England with you and all that, but....
Esta es mi vida, y estoy lista para irme.
This is my life, and I'm ready to go.
Desventajas: Tener que irme - no puedo esperar a volver.
Cons: Having to leave - can't wait to come back.
Y en ese momento, yo estaba listo para irme lejos.
And at that moment I was ready to walk away.
Ahora, tengo que irme, pero... Usted fue el mejor.
Now, I have to go, but... you were the best.
Es una emergencia, todo fue un mal entendido debo irme.
It's an emergency, everything was a misunderstanding must go.
Mi regla es esperar 15 minutos y luego irme.
My rule is to wait for 15 minutes and then leave.
Esta es una buena oportunidad para mí para irme.
This is a good opportunity for me to go.
Y la cadena no me deja irme para hacerlo.
And the network wouldn't let me out to do it.
Word of the Day
joke