ire a trabajar

Hoy no iré a trabajar, pero mañana estaré al pie del cañón.
Today I don't work, but I'll come back tomorrow.
Y si insistis en mandarlo, No ire a trabajar para vos.
And if you insist on making it, I won't come work for you.
Con esto no ire a trabajar!
This isn't gonna work!
Ni siquiera iré a trabajar Si tú no me amas
Won't even go to work If you don't love me do
Mañana, iré a trabajar, no importa que pase.
Tomorrow, I am going to work, no matter what happens.
Mañana iré a trabajar a Tel Aviv.
Tomorrow I am going to work in Tel Aviv.
Mañana iré a trabajar con mi mamá para estudiar el banco.
Tomorrow I'll go to work with my mom and check out the bank.
Después, iré a trabajar, así que no lo olvides.
And then I'm goin' right to work, so don't forget.
No iré a trabajar para el hombre.
I will not go work for the man.
Iré a trabajar como siempre y después compraremos un cochecito.
I'll go to work as normal and then we'll buy a pram later.
Iré a trabajar por un rato.
I go back to work for a little while.
Mañana no iré a trabajar, puedo dormir hasta tarde.
I'm not working tomorrow, so I can sleep late.
Pues, parece que iré a trabajar.
Well, it seems that I'm going to work.
Dejaré mi corazón contigo y me iré a trabajar.
I'll leave my heart with you, and I'll go off to work
Iré a trabajar hoy, y renunciaré a mi empleo.
I'm going to work today, I'm going to quit my job.
Entonces yo iré a trabajar donde estés tú y nos casaremos.
I'll work where you are and we'll marry.
Se acabó la huelga y me iré a trabajar.
Yeah, the strike's been settled. I'm going back to work.
Iré a trabajar en el jardín.
I'll go work in the garden.
Y si insistes en eso, no me iré a trabajar contigo.
And if you insist on making it, I won't come work for you.
Iré a trabajar, y se acabó.
I am going to work, and that is that.
Word of the Day
to faint