iraki

Recientemente se ha unido al equipo Iraki Nutrition en calidad de investigador y coach.
He has recently joined the team Iraki Nutrition as a researcher and coach.
En Marruecos, Abubakr Jamai y Fahd Iraki, del periódico, han sido condenados a pagar el equivalente a 143 años de salario mínimo marroquí.
In Morocco, Aboubakr Jamai and Fahd Iraki, of the newspaper, have been sentenced to pay the equivalent of 143 times the minimum Moroccan annual salary.
El Pentágono anunció recientemente que se activarán casi 40,000 reservistas adicionales, lo cual elevaría el total a más de 150,000, respondiendo a la crisis Iraki.
The Pentagon recently announced the activation of nearly 40,000 more reservists, bringing the nationwide total to more than 150,000 in response to the Iraq crisis.
La feroz resistencia del pueblo Iraki contra la ocupación es un reflejo de la incapacidad de la mayor maquinaria militar de la historia, de doblegar la voluntad de los trabajadores, los jóvenes y los pobres por sacudirse el yugo de la ocupación imperialista.
The ferocious resistance of the Iraqi people against the occupation clearly shows the inability of the most powerful military machine in history to break the will of the workers, youth and the poor to shake off the yoke of imperialist occupation.
En él participaron 110 niños de entre 11 y 13 años de 10 equipos procedentes de varias escuelas, ONG (Iraki Refugees) y Clubs.
It involved 110 children aged 11 to 13 from 10 teams from various schools, NGOs (Iraki Refugees) and Clubs.
Esta aventura imperialista es una catástrofe para el pueblo irakí.
This imperialist adventure is a catastrophe for the Iraqi people.
Londres trabaja en un plan para hacerlo parte de una nación Irakí.
London works on a plan to make it part of the Iraqi nation.
Las presiones para su retirada han venido de todas partes, incluso del gobierno irakí.
Pressures for withdrawal have come from all quarters, including the Iraqi government.
Los EE.UU. no pueden ahora aún dar abasto con la mucho más pequeña insurgencia Irakí.
The US cannot cope even now with the much smaller Iraqi insurgency.
El ejército irakí ha colapsado ante fuerzas combatientes técnicamente mucho más débiles.
The Iraqi army collapsed in the face of far weaker fighting forces.
El gobierno regional del Kurdistán irakí (KRG) es un actor indispensable para frenar el avance del EI en Irak.
The Kurdistan regional government in Iraq (KRG) is an indispensable actor in stopping the advance of IS in Iraq.
El Ejército irakí, entrenado y armado por Washington, simplemente dejó en manos del EIIL toda la región de Nínive.
The Iraqi army, trained by Washington, gave Nineveh to the former and Kirkuk to the latter.
En aquel entonces explicamos que la tarea de derribar a Saddam correspondía al pueblo irakí y a nadie más.
At the time we explained that the task of overthrowing Saddam Hussein belonged to the Iraqi people and to no one else.
Cf de la entrevista de Kofi Annan que, como secretario general de la ONU, estaba encargado de desactivar la crisis irakí.
Cf the interview of Kofi Annan who, as Secretary General of the U.N., was chosen to diffuse the Irakian crisis.
Es fácil entender cómo en estas condiciones no sea posible establecer un régimen democrático burgués estable; el capitalismo irakí no puede resolver estos problemas básicos.
In these conditions one can see how it is not possible to establish a stable bourgeois democratic regime, for capitalism in the country cannot solve any of these basic problems.
Nadie se pregunta sobre la necesidad de tal despliegue de fuerza, ya que las Fuerzas Especiales sabían pertinentemente que en la zona no había fuerzas del ejército irakí[4].
Nobody questioned the need of such a deployment of forces for the Special Forces already knew that there were no forces of the Iraqi army[4].
La catastrófica situación a la que se enfrenta la población en la región del Kurdistán irakí requiere la continuación y ampliación de la movilización de la comunidad internacional.
The catastrophic situation that is facing the population in the Kurdistan Region of Iraq requires the continuation and amplification of the mobilization of the international community.
La velocidad con que amplias franjas del territorio irakí han caído en manos de las relativamente pequeñas fuerzas de milicias armadas plantea la cuestión de cómo esto ha sido posible.
The speed with which large swathes of Iraqi territory have fallen to a relatively small force of armed militias begs the question as to how this was possible.
Las nuevas leyes Irakíes que el embajador estadounidense Paul Bremer dispuso aseguran ventajas significativas para las corporaciones estadounidenses en el Irak, incluyendo el control corporativo del petróleo irakí.
New Iraqi laws that US ambassador Paul Bremer put in place lock in significant advantages for US corporations in Iraq, including corporate control of Iraq 's oil.
En efecto, el pueblo irakí debe recuperar su verdadera libertad (lo cual implica la salida de las tropas extranjeras de ocupación) y ver que las deudas contraídas por Saddam Hussein son anuladas.
The Iraqi people are entitled to completely recover their freedom (which means the departure of the foreign occupying forces) and to see the debts contracted by Saddam Hussein wiped out.
Word of the Day
rice pudding