invoice no

Popularity
500+ learners.
Select the Invoice No.
Seleccione el No.
As from 2013, the moment of issuance of the invoice no longer implied that the VAT on local supplies was due.
A partir de 2013, el momento de la emisión de la factura ya no implicaba el devengo de IVA en los suministros locales.
SwedPower issued its final invoice (invoice no. 7), for the five per cent retention amount payable in Swedish krona, on 30 June 1990.
SwedPower emitió su última factura (factura Nº 7), por la cuantía de la reducción del 5% pagadera en coronas suecas, el 30 de junio de 1990.
Hydroproject stated that it carried out work after Iraq's invasion and occupation of Kuwait for which it rendered invoice no. 5A dated 9 October 1990.
Hydroproject ha declarado que continuó los trabajos tras la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, por los que presentó la factura Nº 5A, de fecha 9 de octubre de 1990.
SwedPower alleges that it did not receive the fifth and sixth monthly payments (invoice nos. 5 and 6 dated 19 January 1988) and the five per cent retention amount payable in Swedish krona (invoice no. 7).
SwedPower declara que no recibió el quinto ni el sexto plazos mensuales (facturas Nos. 5 y 6, de 19 de enero de 1988) y el 5% de la retención en garantía pagadera en coronas suecas (factura Nº 7).
The Panel finds that Energoprojekt provided sufficient evidence to support its claim for compensation in the amount of USD 30,484 with respect to Invoice No. 9.
El Grupo considera que la Energoprojekt aportó pruebas suficientes para justificar su solicitud de una indemnización de 30.484 dólares de los EE.UU. en relación con la factura Nº 9.
Energoprojekt also submitted evidence showing that its Invoice No. 6 dated 8 June 1990 for 90 per cent of the contract value was paid in July 1990.
La Energoprojekt también aportó pruebas de que su factura Nº 6, de fecha 8 de junio de 1990 y correspondiente al 90% del valor del contrato, se pagó en julio de 1990.
In relation to the claim for unpaid invoices, DIWI asserted that all of the invoices related to work carried out between February 1988 (invoice No. 85A) and November 1989 (invoice No.
En relación con la reclamación por facturas impagadas, DIWI afirmó que todas las facturas correspondían a trabajos efectuados entre febrero de 1988 (factura Nº 85A) y noviembre de 1989 (factura Nº 106A).
It also submitted a copy of Invoice No. 9 dated 10 July 1990 for IQD 2,850 (USD 9,145) and USD 21,339 (for a total of USD 30,484).
Además, presentó una copia de la factura Nº 9, de fecha 10 de julio de 1990, por un monto de 2.850 dinares iraquíes (9.145 dólares de los EE.UU.) y 21.339 dólares de los EE.UU.
Chiyoda alleges that it completed the work under this agreement, but that SCOP retained retention monies owing to Chiyoda which was invoiced by invoice No. DS-IV-RT dated 7 February 1983 in the amount of IQD 26,825.
La Chiyoda afirma que completó los trabajos previstos en este contrato pero que la SCOP retuvo en garantía cantidades que debía a la Chiyoda, que se facturaron mediante la factura Nº DS-IV-RT de fecha 7 de febrero de 1983 por la cantidad de 26.825 ID.
Word of the Day
pond