interrumpirían
-they/you would interrupt
Conditionalellos/ellas/ustedesconjugation ofinterrumpir.

interrumpir

Los trabajos se interrumpirían hasta 1508 y la torre se terminó en 1544.
The works was interrupted until 1508 and the tower was finished in 1544.
Si se citaran detalles, alargarían e interrumpirían el curso del argumento.
Should the details be cited, they will lengthen and interrupt the course of the argument.
Al-Mutairi advirtió que todos los servicios públicos se interrumpirían si el Gobierno decidía disolver un sindicato.
Al-Mutairi warned that all public utilities would be disrupted if the government dissolved any union.
Ello significaría que no se interrumpirían los servicios que presta la serie de satélites CBERS.
This would mean there would be no interruption of the services provided by the series of CBERS satellites.
En el peor de los casos, tendría consecuencias negativas que interrumpirían, e incluso contrariarían el proceso de curación.
At the worst it would have negative consequences which would disrupt or even counteract the healing process.
Con un sistema de archivos separados sus programas críticos, que por supuesto se ejecutarían en ese sistema de archivos separado, no se interrumpirían.
Your critical programs, which of course run on a different filesystem, do not get interrupted.
De lo contrario, otras comunicaciones generales remitidas por la Comisión cada diez años interrumpirían el plazo de prescripción y desvirtuarían su sentido.
Otherwise, general Commission notices sent out every ten years would interrupt the period and would undermine the purpose of any limitation period.
Kate y Gerry pensaron que tendrían que llevarlos muy temprano y recogerlos muy tarde y que interrumpirían a los niños.
Kate and Gerry thought they'd have to put them down too early and pick them up too late and they'd just disrupt the children.
Incluso menoscabarían el diálogo y el incipiente proceso de reconciliación e interrumpirían los actuales contactos de cooperación entre Myanmar y las Naciones Unidas.
Sanctions will even undermine the dialogue and the reconciliation process that is starting and interrupt the existing contacts on cooperation between Myanmar and the United Nations.
En respuesta a una solicitud de asistencia por parte de un Estado miembro, esos buques interrumpirían sus actividades comerciales habituales para desplegarse en la zona del siniestro.
In response to a request for assistance from a Member State, such vessels would interrupt their customary commercial activities in order to deploy to the area in need.
El alcalde de Deir al-Balah dijo que las instituciones internacionales que suministraban combustible a su municipio habían informado que interrumpirían el suministro a principios de febrero.
The head of the Deir al-Balah local municipality said the international institutions providing his municipality with diesel fuel said they would stop the supplies at the beginning of February.
Y dichos tratamientos interrumpirían la interacción entre el hongo y la planta bien sea al bloquear la señal de la planta o el sistema receptor del hongo que recibe estas señales.
And those treatments would disrupt the interaction between the fungus and the plant either by blocking the plant signal or the fungal reception system which receives those signals.
La idea de la Agencia de fletar buques comerciales denominados «de reserva» que interrumpirían sus actividades comerciales para desplegarse en la zona del siniestro merece experimentarse.
The Agency’s idea of chartering commercial ships, known as ‘stand-by ships’, which would interrupt their commercial activities in order to be used in the area of an accident, deserves to be tested.
Por ejemplo, si un traductor trabaja con fórmulas matemáticas que emplean paréntesis no los incluirá en la lista de ESP, pues los segmentos se interrumpirían de manera innecesaria.
For example, a translator handling mathematical formulas including parentheses certainly will not choose to add parenthesis to the list of ESP, otherwise the segments will often be interrupted even when it is not necessary.
Al inicio de cada turno, las operaciones de trituración en una planta de arena y grava del medio oeste se interrumpirían para que los operadores limpiaran debajo de la banda de descarga.
At the beginning of every shift, crushing operations at a Midwestern sand and gravel plant would come to a halt in order for the operators to clean under the discharge belt.
... expliqué, como venía diciendo, que esas cuestiones de orden se interrumpirían inmediatamente al cabo de un minuto, de conformidad con el Reglamento: me refiero al artículo 141.
... I explained, then, that speakers on procedural motions would be cut off after one minute, as expressly stipulated in the Rules of Procedure, in Rule 141, to be precise.
Si bien advirtió que la culminación de la transición puede recabar anos, Panetta le aseguró al auditorio de la conferencia de seguridad que los actuales problemas presupuestarios y los recortes de los EE.UU., no interrumpirían los cambios.
While noting it may take years to complete the transition, Panetta assured his audience at the security conference that current US budget problems and cutbacks would not get in the way of changes.
Se expresó la opinión de que el Grupo de Trabajo no debería tratar de establecer una norma sobre cuándo se interrumpirían esos principios fundamentales, ya que las razones eventuales para hacerlo estarían en función de muchos hechos y variarían según las tradiciones y los ordenamientos jurídicos.
The view was expressed that the Working Group should not try to establish a standard for when those fundamental principles would be interrupted as the grounds for doing so, if at all, would be fact-intensive and vary depending upon legal cultures and legal systems.
La suspensión de la ronda tenía tres efectos: se interrumpirían por el momento los progresos realizados hasta la fecha en los diversos elementos del programa de las negociaciones, se habían suspendido todas las actividades de los grupos negociadores y los plazos establecidos ya no tenían validez.
There were three consequences arising from the suspension of the round: the progress made to date on the various elements of the negotiating agenda would be put on hold; all work in the negotiating groups had been suspended; and existing deadlines were no longer applicable.
Word of the Day
teapot