interprete simultaneo
Popularity
500+ learners.
- Examples
Después de aproximadamente 30 minutos de interpretación el intérprete simultáneo necesita una pausa y un colega sigue interpretando. | After around 30 minutes of simultaneous interpreting the interpreter needs a break and hands over to a colleague. |
¿Cuánto tiempo puede un intérprete simultáneo trabajar sin realizar una pausa? | How long can a simultaneous interpreter work without a break? |
Él estaba destinado a convertirse en intérprete simultáneo. | He was destined to become a simultaneous interpreter. |
Este traductor convertirá su dispositivo móvil en un intérprete simultáneo, que está siempre con usted. | This translator will turn your mobile device into a simultaneous interpreter, which is always with you. |
En 1963 fue descubierto como intérprete simultáneo por el Dr. Emilio A. Stevanovich, en Buenos Aires. | In 1963 he was discovered as a simultaneous interpreter by Dr. Emilio A. Stevanovich, in Buenos Aires. |
Tal vez tenga una verdadera aptitud, por ejemplo, para trabajar de intérprete simultáneo en conferencias. | She could have a real aptitude, for example, in working as a simultaneous translator at conferences. |
Este proceso puede ser imperceptible durante la lectura, pero es más fácil reconocerlo al escuchar a un intérprete simultáneo. | While reading, the process might be imperceptible but, while listening a simultaneous interpreter, it is easier to recognize it. |
Uno de ellos es intérprete simultáneo en las Naciones Unidas; otro, presidente de una empresa; un tercero es abogado y dos más son médicos. | One is a simultaneous interpreter for the United Nations; another, a company president; one is a lawyer and two are doctors. |
Tomemos como ejemplo el caso de un intérprete simultáneo, tal vez el profesional para quien el factor tiempo es más cruelmente determinante. | As an example, let us consider the case of a simultaneous interpreter, maybe the one in which the time factor most cruelly demanding. |
El contexto que el intérprete simultáneo puede tener en cuenta para la formulación del metatexto es mínimo, y es mínima también la posibilidad de recreación de la coherencia metatextual. | The context the simultaneous interpreter can consider for the formulation of the metatext is minimal, and the possibility for a re-creation of the metatextual cohesion is minimal too. |
El segmento sucesivo del procedimiento -casi ausente en el caso del intérprete simultáneo por motivos contingentes, pero muy significativo en el caso de la traducción escrita- transforma en texto el producto de la elaboración primaria. | The segment following the procedure - nearly absent in the simultaneous interpreter for contingent causes, but very significant in the case of written translation - transforms the product of the primary elaboration into a text. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
