interferir
De esa manera, no interferirían con mis planes. | That way, they could never interfere with my plans again. |
Dijiste que esto de los botes salvavidas no interferirían con el trabajo. | You said that this lifeboat stuff wouldn't interfere with the job. |
Se los pedí, pero dijeron que interferirían con esto. | I ask about them, but they said it would interfere with this stuff. |
El tratado básicamente declaraba que los alienígenas no interferirían en nuestros asuntos y nosotros no interferiríamos en los de ellos. | The treaty basically stated that the aliens would not interfere in our affairs and we would not interfere in theirs. |
Su preocupación, por supuesto, era que los obispos interferirían en la vida de los monjes o tratarían de utilizarlos para sus propios fines. | His concern, of course, was that bishops would interfere in the lives of the monks or try to use them for their own goals. |
La situación en Suecia no parece tan grave como para justificar medidas legales que interferirían con ese derecho de carácter tan fundamental. La Sra. | The situation in Sweden did not seem to be so serious as to warrant legal action that would interfere with such a fundamental right. |
Considera irónico que las delegaciones que han estado defendiendo los intereses de los cargadores propicien disposiciones que en muchos casos interferirían con esos intereses. | He found it ironic that delegations that had been defending the interests of shippers would favour provisions that would interfere with those interests in many cases. |
Unas concentraciones excesivas de estos agentes interferirían con la degradación de los materiales orgánicos, por lo que no deben entrar en esta etapa de la planta de tratamiento. | Excessive amounts of these agentswould interfere with the decay of organic materials and must not enter this stage of the treatment plant. |
Sin embargo, las propuestas sobre confiscación de bienes de las que soy autor y coautor no interferirían en la capacidad de agencias policiales de hacer su trabajo. | However, the asset forfeiture bills I have authored and co-authored will not interfere with our law enforcement agencies' ability to do their jobs. |
La razón es que las drogas y el alcohol van contra la claridad del espacio y podrían crear conexiones indeseadas con presencias o seres que interferirían negativamente con las experiencias de los participantes. | The reason is that drugs and alcohol go against the clarity of the space and could create unwanted links to presences or beings that interfere negatively with people's experience. |
En vez de una autopista que atraviese la forestación del parque nacional y bloquee el paso del agua, el grupo propone una combinación de transportes alternativos que no interferirían con ecosistema. | Instead of a new highway that would cut through the national park forests and block access to the water, the group is proposing a combination of transport alternatives that would not interfere with the ecosystem. |
Por ejemplo, agregar un filtro entre el objetivo y el tubo de extensión permite observar una longitud de onda de luz específica o bloquear longitudes de onda no deseadas que de otra forma interferirían con la configuración. | For example, adding a filter between the objective and the tube lens allows one to view specific wavelengths of light or to block unwanted wavelengths that would otherwise interfere with the setup. |
De esta forma les hice declarar de la manera más categórica que en ningún caso interferirían en la administración, que los derechos que reclamaban para ellos según la convención eran pura y [Página 382] | In this way I got them to declare in the most categorical manner that in no event would they interfere with administration, that the rights which they claimed for themselves under the convention were purely and [Page 382] |
Tras casarse, Ruskin explicó a Effe que muchos de los primeros cristianos pasaban toda su vida en un celibato matrimonial, que los hijos interferirían con su trabajo y que la consumación debería retratarse unos seis años o más. | After marriage, Ruskin explained to Effie that many early Christians had spent their entire lives in married celibacy, that children would interfere with his work, and that consummation should be delayed for six years or so. |
No podemos cumplir los objetivos de Kyoto regulando la economía o ahorrando, ya que este tipo de medidas interferirían con el objetivo de crear las condiciones básicas para una mejor economía más rigurosa en el cumplimiento de los requisitos medioambientales. | We cannot achieve the Kyoto objectives by regulating the economy or making savings, because such measures would interfere with the aim of creating basic conditions for a better economy that does more to meet environmental requirements. |
El Administrador también manifestó que los objetivos de desarrollo del Milenio no serían la única estrategia ni interferirían en la labor dirigida a alcanzar los objetivos de otras conferencias de las Naciones Unidas sobre, por ejemplo, la salud reproductiva y la seguridad alimentaria. | The Administrator also stated that the MDGs would not be the sole strategy and would not undercut work on achieving goals of other United Nations conferences dealing, for example, with reproductive health and food security. |
El Administrador también manifestó que los Objetivos de Desarrollo del Milenio no serían la única estrategia ni interferirían en la labor dirigida a alcanzar los objetivos de otras conferencias de las Naciones Unidas sobre, por ejemplo, la salud reproductiva y la seguridad alimentaria. | The Administrator also stated that the MDGs would not be the sole strategy and would not undercut work on achieving goals of other United Nations conferences dealing, for example, with reproductive health and food security. |
Los esfuerzos por negociar los métodos de trabajo de los procedimientos especiales e imponer un código de conducta interferirían gravemente en su independencia, limitarían su eficacia y perjudicarían la credibilidad tanto del Consejo de Derechos Humanos como de las Naciones Unidas en general. | Efforts to negotiate the working methods of the special procedures and impose a code of conduct would seriously interfere with their independence, limit their effectiveness and undermine the credibility of both the Human Rights Council and the United Nations as a whole. |
Interferirían sustancialmente con el trabajo de la escuela. 2. | Would substantially interfere with the work of the school. 2. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.