interchapter

Popularity
500+ learners.
The Interchapter meeting has now reached its fourth day.
El Encuentro Intercapitular llegó hoy a su cuarto día.
Listening to reports The Interchapter meeting has now reached its fourth day.
Escuchando informes El Encuentro Intercapitular llegó hoy a su cuarto día.
The Interchapter meeting in April is the halfway point between Chapters.
La Reunión Intercapitular de abril es un hito a mitad de camino entre dos Capítulos.
A Gospel passage especially spoke to us during this Interchapter.
Un pasaje del Evangelio nos ha estado hablando de un modo particular durante esta Intercapitular.
The Interchapter is taking place in Bangkok, Thailand from April 22nd to May 3rd.
El Intercapítulo se está llevando en Bangkok, Tailandia del 22 de abril al 3 de mayo.
Monday, April 29, was dedicated to the report of Father General to the Interchapter.
El lunes 29 de abril lo dedicamos al informe del Padre general a la Intercapitular.
It is about midway between General Chapters and we are getting ready for the Interchapter in Thailand in April.
Estamos a medio camino entre dos capítulos generales y nos estamos preparando para la Intercapitular de abril en Tailandia.
Work on a theme for the Chapter has been underway since the Interchapter gathering in Thailand in April 2013.
Hemos estado trabajando en el tema del Capítulo ya desde la última Sesión Intercapitular tenida en Tailandia en Abril de 2013.
I would like the Interchapter to give some thought to this issue of a stronger coordination at the regional level.
Me gustaría que la sesión intercapitular nos dijera un poco lo que piensa de esta cuestión sobre una más fuerte coordinación a nivel regional.
About 70 Oblates have gathered from all over the world for the 2013 Interchapter meeting of the Congregation at the Pastoral Center of the Archdiocese of Bangkok, Baan Phu Wan, in Samphran, Thailand.
Cerca de setenta oblatos han venido de todas partes del mundo al Centro Pastoral de la Archidiócesis de Bangkok, Baan Phu Wan, en Samphran (Tailandia), para la Reunión Intercapitular de la Congregación de 2013.
In the evening, the new edition of the Constitutions and Rules was given to each Oblate present at the Interchapter, during a simple but touching community liturgy prepared by Fr. Alfredo FERRETTI.
Por la tarde, se entregó a cada oblato presente en la Intercapitular la nueva edición de las Constituciones y Reglas en el marco de una sencilla, pero emocionante, liturgia comunitaria preparada por el P. Alfredo FERRETTI.
I asked everyone at the time of the 2013 Interchapter, and again I request that we all commit ourselves to return regularly to the OMI Constitutions and Rules for reflection and prayer.
Hoy quiero reiterar la petición que hice a cada uno durante la Sesión Intercapitular de 2013: que nos comprometamos a acudir regularmente a las Constituciones y Reglas OMI para rezar y para reflexionar con ellas y sobre ellas.
Having arrived at the end of this Interchapter 2013 in Bangkok, we want to share with you in all simplicity a bit of our experience of these two weeks spent together and tell you about some of the fruits of our deliberations.
Llegados al término de esta Intercapitular de Bangkok 2013, queremos compartir con ustedes, de modo sencillo, parte de nuestra experiencia vivida en estas dos semanas de convivencia, comunicándoos, así, algunos frutos de nuestras deliberaciones.
Having arrived at the end of this Interchapter 2013 in Bangkok, we want to share with you in all simplicity a bit of our experience of these two weeks spent together and tell you about some of the fruits of our deliberations.
Queridos hermanos oblatos: Llegados al término de esta Intercapitular de Bangkok 2013, queremos compartir con ustedes, de modo sencillo, parte de nuestra experiencia vivida en estas dos semanas de convivencia, comunicándoos, así, algunos frutos de nuestras deliberaciones.
Two weeks ago we ended our Interchapter Meeting, a time of immense grace for the whole Congregation.
Dos semanas atrás hemos concluido el Intercapítulo, que ha sido un momento de verdadera gracia para toda la congregación.
The last day of our Interchapter has arrived and it was a time for wrapping up all the work of these last two weeks.
Llegó el último día de nuestra Intercapitular, tiempo para recoger todo el trabajo de las últimas dos semanas.
Conclusion and looking to the future The last day of our Interchapter has arrived and it was a time for wrapping up all the work of these last two weeks.
Conclusión y mirada al futuro Llegó el último día de nuestra Intercapitular, tiempo para recoger todo el trabajo de las últimas dos semanas.
After having consulted the circumscription superiors during the Interchapter Meeting in 2017, the General Government has taken a number of steps regarding the celebration of this event.
El Gobierno General, después de haber consultado también a los Superioras de circunscripción durante el Intercapitulo de 2017, ha considerado algunas orientaciones para la celebración de este evento.
Our work at the recent Interchapter broke open new depth and significance around the Call to Conversion and we recognized it as a prophetic, transformational call, leading to greater missionary availability and renewed commitment to religious life.
Nuestro trabajo en la reciente Intercapitular arrojó nueva hondura y significado respecto al Llamamiento a la conversión, que reconocemos como un llamamiento profético, transformador y que nos lleve a una mayor disponibilidad misionera y renovado compromiso con la vida religiosa.
Interchapter Meeting begins in Thailand About 70 Oblates have gathered from all over the world for the 2013 Interchapter meeting of the Congregation at the Pastoral Center of the Archdiocese of Bangkok, Baan Phu Wan, in Samphran, Thailand.
Comienza en Tailandia la Reunión Intercapitular Cerca de setenta oblatos han venido de todas partes del mundo al Centro Pastoral de la Archidiócesis de Bangkok, Baan Phu Wan, en Samphran (Tailandia), para la Reunión Intercapitular de la Congregación de 2013.
Word of the Day
savings