insuflar
Al pulverizarse, estas pequeñas partículas se insuflan en el aire, lo que crea una nueva contaminación. | When pulverising, these small particles are blown into the air creating new pollution. |
A unos profesionales que insuflan vida a la libertad de información, que nos abren los ojos a un mundo cruel. | These professional people breathe life into freedom of information and open our eyes to a cruel world. |
Se están ejercitando plenamente las diversas libertades fundamentales que constituyen la base de cualquier sistema político democrático y que insuflan vida. | The various fundamental freedoms which underlie and which breathe life into any democratic political system are being fully exercised. |
Una travesía crítica o creativa precisa para su navegación de una constante desarticulación o modificación de los discursos que insuflan sus velas. | A critical or creative voyage needs for its navigation a constant disarticulation or modification of the discourses that fills its sails. |
Las soleadas noches estivales insuflan al producto limpio cantidades ingentes de vitaminas y convierten a los omnipresente bosques (taigas) en, básicamente, un bufé libre de superalimentos. | The sunny summer nights pack the clean produce with huge densities of vitamins, and make the ubiquitous taigas (forests) basically a free buffet of superfood. |
El efecto 3D resultante que envuelve a los visitantes se basa en más de 400 fragmentos encontrados que una vez reconstruidos insuflan vida al Sarcófago de los esposos. | The resulting 3D effect that envelops visitors is based on more than 400 fragments found that rebuilt once insufflated life to the sarcophagus of the spouses. |
Guardaos de escuchar las sugerencias de los Espíritus que os suscitan malos pensamientos, que os insuflan la discordia y que os inducen a las malas pasiones. | Taking care not listen to the suggestions of spirits who inspire you with evil thoughts, stir up discord among you, and excite in you evil passions. |
Los servicios de reacondicionamiento insuflan nueva vida a las productivas máquinas de Volvo para sacar todo el partido a largo plazo de la inversión y los costes de propiedad. | By giving hardworking Volvo machines the makeover they deserve, New Life Services optimizes the long-term investment value and total cost of ownership. |
Los primeros pasos de la unidad entre los jóvenes y los trabajadores en el corazón del imperialismo insuflan nueva energía para avanzar en la lucha contra el capitalismo. | The first steps of unity between young people and the workers, in the heart of imperialism, are breathing in new energy, to move forward in the struggle against capitalism. |
Guardaos de escuchar las sugerencias de los Espíritus que os suscitan malos pensamientos, que os insuflan la discordia y que os inducen a las malas pasiones. | Take care not to listen to the suggestions of spirits who inspire you with evil thoughts, stir up discord among you, and excite in you evil passions. |
La mayoría de las naciones atienden al apelo de los Comandantes Reptilianos, pues cuando no influyen directamente en sus Dirigentes, insuflan sus ideas en las Altos Cargos que les asesoran. | Most of Nations agree with appeals of the Commanders Reptilians that directly influence either many Leaders or those in high office that advise them. |
Si visit a cualquier comunidad, usted podr á observar que las mujeres insuflan vida en todos los sectores de la economía y la sociedad, ya sea en la agricultura, la atención de salud, el mercadeo, las ventas, las manufacturas o las invenciones. | Visit any community and you will see women breathing life into every part of the economy and society, be it in agriculture, healthcare, marketing, sales, manufacturing, or invention. |
Insuflan vida en el país, y en toda la Unión. | They inject life into a country and into the Union as a whole. |
Una institución no es nada sin las personas que la moldean y le insuflan vida. | An institution is nothing without the people who shape it and give it life. |
Si la conectividad Wi-Fi es el corazón de tu hogar conectado estas bandas son las arterias que le insuflan sangre. | If Wi-Fi is the heart of your connected home, these bands are the arteries that keep it pumping. |
La escucha del tiempo se vuelve más inmediata gracias a los tres gongs que insuflan vida a la secuencia armónica del carillón. | Listening to the time is made more immediate by the presence of three gongs which give life to the harmonious sequence of the carillon. |
El ambiente hogareño, así como la presencia de ángeles y querubines en las paredes insuflan a las almas perdidas la fuerza y la seguridad que necesitan. | Re-creating home atmosphere and the presence of angels on the walls give people the power and security they need. |
Cuando el pozo comienza a menguar en su producción, las petroleras le insuflan agua, anhídrido carbónico (CO2) y nitrógeno para desalojar el petróleo aún existente en el yacimiento. | When well production drops, oil companies inject water, carbon dioxide (CO2) and nitrogen into the well to displace the oil still present in the reservoir. |
La impecable sala de estar es una obra maestra en sí misma, gracias a sus techos con cabriadas y sus suelos tarugados; y los grandes ventanales de vidrio insuflan vida a la estancia. | The seamless living room is a masterpiece in itself with Cabriada ceiling and Tarugado Floors. Large glass shutters make the room come to life. |
Sádek y Samir insuflan energías renovadas al poema de Erben aprovechando el espacio temático de la responsabilidad emocional y material de los padres, dos cargas que van haciendo mella en la cordura de la protagonista del film. | Sádek and Samir re-animate Erben's poem in the topical space of parental emotional and material responsibility, two millstones grinding away at the sanity of the film's protagonist. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
