instead of saying

Popularity
500+ learners.
Ah, give it back then, instead of saying things like that.
Ah, devuélvamelo entonces, en lugar de decir cosas como esa.
So instead of saying anything, I kept my mouth shut.
Así que en vez de decir algo, mantuve mi boca cerrada.
But you know what, instead of saying anything,
Pero sabes qué, en vez de decir nada,
Help three people instead of saying thank you.
En lugar de decir gracias, ayuda a tres personas.
So, now, instead of saying, "You're bossy, "
Así que ahora, en vez de decir "Eres mandona, "
People speak about the supernatural instead of saying the unusual.
La gente habla de lo supranatural en lugar de decir lo usual.
I mean, instead of saying, you know, some random cliche...
Es decir, en vez de decir, ya sabes, un cliché al azar...
So instead of saying 'suffering', we can say 'effort'.
De modo que en lugar de decir 'sufrir', podemos decir 'esfuerzo'.
And instead of saying thank you, I wished for him to get sick.
Y en vez de decir gracias, yo deseaba que él se enfermara.
Explain instead of saying that.
Explícate en vez de decir eso.
She could make out like she liked you instead of saying she didn't know.
Podría fingir que le gustas en lugar de decir que no sabía.
Who was the one who instead of saying,
¿Quién fue el que en vez de decir:
Or instead of saying "can't, " you say "cannot"?
O en vez de decir "a él", dices "al"?
It tables a communication, instead of saying: 'People, that is absolutely the wrong road to go down.
Presenta una comunicación, en lugar de decir: "Señores, ese es el camino equivocado.
And instead of saying "I, " try to say "our country" whenever you can.
Y en vez de decir, "yo", intenta decir, "nuestro país", siempre que puedas.
This is hard to explain, which is probably why I'm writing instead of saying it.
Esto es difícil de explicar, que es el porqué estoy escribiendo esto en lugar de decirlo.
Why do people like you speak through 100 people instead of saying it directly?
¿Por qué a la gente le gusta hablar a través de 100 personas... en lugar de hablar directamente?
We should be happy for him instead of saying stuff like that.
¡Gus! Deberías estar contento en ugar de ponerte de esa manera.
But you could see this puzzlement going across their faces, but instead of saying,
Sin embargo, se podía ver esta perplejidad va a través de sus caras, pero en vez de decir,
I totally understand saying that you have a physical ailment instead of saying you have depression.
Entiendo totalmente diciendo que tienes una dolencia física en lugar de decir que sufre de depresión.
Word of the Day
honey