Possible Results:
Futureellos/ellas/ustedesconjugation ofinstaurar.
Imperfect subjunctiveellos/ellas/ustedesconjugation ofinstaurar.

instaurar

Las líneas aéreas de la UE y de Israel instaurarán procedimientos que permitan establecer:
EU and Israeli airlines shall implement procedures which allow for the production:
Los Estados miembros instaurarán un sistema apropiado para la supervisión de los grupos de acción local.
The Member States shall implement an appropriate system for supervision of local action groups.
Y un tercer partido pide que se le vote porque instaurarán una teocracia.
And then you have a third party saying, "Vote for us; we'll establish a theocracy."
Si se produce hipotensión, se colocará al paciente en posición supina y se instaurarán medidas de corrección del volumen sanguíneo.
If hypotension occurs, the patient should be placed in a supine position and blood volume correction should be undertaken.
A nuestro criterio, esos esfuerzos y esa cooperación instaurarán en el continente la paz duradera y el desarrollo sostenible que tanto deseamos.
Such efforts and cooperation, in our view, will bring lasting, much-needed peace and sustainable development to the continent.
Si aparecen signos o síntomas de insuficiencia hepática, se interrumpirá el tratamiento con SUTENT y se instaurarán las medidas de soporte adecuadas.
If signs or symptoms of hepatic failure are present, SUTENT should be discontinued and appropriate supportive care should be provided.
La estructura de ejecución especializada será responsable de supervisar los proyectos y se instaurarán procedimientos operativos comunes para gestionar el ciclo completo del proyecto.
The dedicated implementation structure shall be responsible for monitoring projects and common operational procedures to manage the full project cycle shall be in place.
En tales casos, los Estados miembros instaurarán prácticas contables completas y transparentes para garantizar que no recaigan sobre los usuarios del espacio aéreo costes duplicados.
In such cases, Member States shall put in place comprehensive and transparent accounting practices to ensure that airspace users are not charged twice.
Los proveedores instaurarán procedimientos internos para responder a las solicitudes de acceso a los datos personales de los usuarios con arreglo a las disposiciones nacionales promulgadas de conformidad con el apartado 1.
Providers shall establish internal procedures for responding to requests for access to users' personal data based on national provisions adopted pursuant to paragraph 1.
Los proveedores instaurarán procedimientos internos para responder a las solicitudes de acceso a los datos personales de los usuarios con arreglo a las disposiciones nacionales promulgadas de conformidad con el apartado 1.
Providers shall establish internal procedures for responding to requests for access to users' personal data based on national provisions adopted pursuant to paragraph 1.
Para optimizar las ventas del restaurante se instaurarán de forma definitiva aquellos cambios que generen beneficios adicionales, por insignificantes que parezcan los aumentos porcentuales, al acumular pequeños cambios podemos hablar de montos de relevancia.
To optimize sales restaurant definitively they are put in place changes that generate additional benefits, that seem insignificant percentage increases, by accumulating small changes we can talk about amounts of relevance.
Teniendo en cuenta la naturaleza particular de la seguridad, se instaurarán acuerdos específicos en lo que se refiere a la programación y la gobernanza, incluidos acuerdos con el comité a que se refiere el artículo 10.
Taking into account the particular nature of security, specific arrangements will be put in place with regards to programming and governance, including arrangements with the Committee referred to in Article 10.
La eficacia no solo significa contar con un calendario adecuado, sino que también hace referencia al contenido de la legislación que vamos a adoptar en los próximos años y a las instituciones que se instaurarán en el futuro.
Efficiency means not only a suitable timetable, but it also refers to the content of the legislation that we will adopt in the coming years and to the institutions that will be built upon in the future.
Los GFIA instaurarán sistemas de gestión del riesgo apropiados, a fin de determinar, medir, gestionar y controlar adecuadamente todos los riesgos conexos a la estrategia de inversión de cada FIA y a los que está o puede estar expuesto cada FIA.
AIFMs shall implement adequate risk-management systems in order to identify, measure, manage and monitor appropriately all risks relevant to each AIF investment strategy and to which each AIF is or may be exposed.
Los Estados miembros instaurarán un sistema para asesorar a los agricultores sobre la gestión de tierras y explotaciones (en lo sucesivo denominado «el sistema de asesoramiento a las explotaciones»), que estará a cargo de una o varias autoridades designadas o de organismos privados.
Member States shall operate a system of advising farmers on land and farm management (hereinafter referred to as the ‘farm advisory system’) operated by one or more designated authorities or by private bodies.
Los Estados miembros instaurarán un sistema que garantice que los industriales y las autoridades designadas revisen, prueben y, en su caso, actualicen, respectivamente, los planes de emergencia interiores y exteriores, a intervalos apropiados que no deberán rebasar los tres años.
Member States shall ensure that internal and external emergency plans are reviewed, tested, and where necessary updated by the operators and designated authorities respectively at suitable intervals of no longer than three years.
Los Estados miembros instaurarán un sistema a efectos de asesorar a los beneficiarios sobre la gestión de tierras y explotaciones ("el sistema de asesoramiento a las explotaciones"), que estará a cargo de organismos públicos designados y/o de organismos privados seleccionados.
Member States shall establish a system for advising beneficiaries on land management and farm management ('farm advisory system'). That farm advisory system shall be operated by designated public bodies and/or selected private bodies.
La Reunión recomendó que los Estados instauraran regímenes normativos eficaces para los sectores público y privado con los que se promoviera la inversión sin reducir la eficacia de los regímenes normativos.
The Meeting recommended that States set up effective regulatory regimes for the public and private sectors that promoted investment without compromising the efficacy of the regulatory regimes.
Incluso entonces, sería aconsejable que se planeara cuidadosamente la creación de nuevas suboficinas y que éstas se instauraran gradualmente, para dar margen a su perfeccionamiento y a la cristalización de prácticas óptimas.
Even then, it would be advisable for the establishment of further Desks to be carefully planned and phased in gradually, to allow for fine-tuning and the emergence of best practices.
La Cumbre pidió a las dos partes que instauraran e institucionalizaran el intercambio de información por los servicios competentes de los dos países sobre las actividades de los grupos armados con el fin de desmantelarlos.
The Summit requests both parties to initiate and institutionalize the exchange, by the competent services of the two countries, of information concerning the activities of armed groups, with a view to disbanding them.
Word of the Day
pheasant