Possible Results:
Imperfect subjunctiveellos/ellas/ustedesconjugation ofinstar.
Futureellos/ellas/ustedesconjugation ofinstar.

instar

En cada uno de esos encuentros he exhortado a los gobernantes a que instaran a sus ministros y negociadores a cumplir los compromisos asumidos al más alto nivel.
At each of these meetings, I have urged the leaders to push their ministers and their negotiators to carry out the commitments taken at the highest level.
Se esperaba que los redactores del informe instaran a los Estados Unidos y al E3/UE+3 en su conjunto, a cumplir sus compromisos de levantar las sanciones, de conformidad con el Plan de Acción.
The drafters of the report were expected to urge the United States, and the E3/EU+3 as a whole, to implement their sanctions-lifting commitments under the Plan of Action.
Sus maravillosas funciones te instarán a jugar más y a asegurar una victoria adicional.
Its wonderful features will urge you to play more and secure an additional win.
Los administradores instarán a los usuarios a que limpien y reduzcan sus datos en la partición.
Administrators will urge the users to clean up and reduce their data on the partition.
Especifique una lista de campos que se instarán entre las entradas de correo electrónico y mensaje.
Specify a list of fields to be inserted between the email and the message inputs.
Los Estados miembros instarán a dichos órganos a cooperar para resolver también los litigios transfronterizos sobre contratos de crédito.
Member States shall encourage those bodies to cooperate in order to also resolve cross-border disputes concerning credit agreements.
Las amplias directrices de política económica de la Comisión para el año 2002/2003 instarán de nuevo a que se intensifiquen los esfuerzos en esta esfera.
The Commission's broad economic policy guidelines for the year 2002/2003 will again call for intensified efforts in this area.
Los Estados miembros instarán a la industria a crear equipos y servicios contratados de respuesta compatibles e interoperables a través de la región geográfica.
Member States shall encourage industry to develop response equipment and contracted services that are compatible and interoperable throughout the geographical region.
Instarán a las instituciones financieras multilaterales, entre ellas el BID y el Fondo para el Medio Ambiente Mundial, a que apoyen los proyectos nacionales y regionales elegibles.
Call on multilateral financial institutions, including the IDB and the Global Environment Facility, to support eligible regional and national projects.
La Comisión ha recibido ya declaraciones hechas por una serie de asociaciones de exportación de salmón noruego, en la que se dice que instarán a sus miembros a que se adhieran al precio mínimo.
The Commission has already received statements from a number of Norwegian salmon exporting associations, saying they will urge their members to adhere to the minimum price.
Se dice que no es bueno hacer una lista de metas de aprendizaje, porque los profesores solo instarán a sus alumnos a que memoricen los temas individuales en forma de hechos aislados.
It is widely argued that listing intended learning goals in specific detail is unwise because teachers will simply have their students memorize the individual entries as isolated facts.
Han convocado una protesta masiva el 27 de julio de 2015 e instarán al Ministerio de Educación a escuchar sus demandas, especialmente las que reclaman el fin de su discriminación salarial.
They will take part in a massive protest on 27 July 2015 and call on the Ministry of Education to listen to their demands, especially as concerns an end to wage discrimination.
Según el ALC, ambas partes instarán a sus organismos profesionales a desarrollar conjuntamente recomendaciones para un futuro acuerdo de reconocimiento mutuo de cualificaciones, con objeto de favorecer la prestación de servicios.
Under the agreement, both sides will urge their professional associations to work together to develop recommendations for a future agreement for mutual recognition of qualifications in order to favour the provision of services.
En el plazo de dos meses a partir de la notificación de la presente Decisión, los Países Bajos instarán al beneficiario mencionado en el artículo 1 el reembolso de la ayuda ilegal e incompatible y de los intereses adeudados.
Within two months of the notification of this Decision, the Netherlands shall enjoin the beneficiary referred to in Article 1 to reimburse the unlawful and incompatible aid and the interest due.
Ahora nuestros conocimientos son mayores, y los denunciantes instarán a la corte a adoptar el entendimiento científico moderno de que los delfines son mamíferos, y a dictaminar que debe aplicarse entonces el requerimiento de minimizar el sufrimiento de los mamíferos.
Now we know better, and the plaintiffs will urge the court to embrace the modern scientific understanding that dolphins are mammals, and to rule that the requirement that mammals' suffering be minimized thus applies.
Los oradores en el evento contarán con George Galloway, diputado y con el líder político paquistaní Imran Khan, quienes instarán al Gobierno de los Estados Unidos que pongan fin a su programa de aviones de guerra no tripulados que hace más daño que bien.
Speakers at the event will include George Galloway, MP, and Pakistani political leader Imran Khan, who will urge the government of the United States to end its program of drone warfare that does more harm than good.
Escucharán con seguridad voces procedentes de la Comisión que instarán claramente a mantener la financiación dirigida a actividades relacionadas con la educación y a favor de la ayuda para la innovación y la investigación al nivel más elevado posible, incluso a pesar estas difíciles restricciones económicas.
You will certainly hear voices from the Commission appealing clearly to keep financing for education-related activities and for research and innovatory aid at the highest possible level, even under these very difficult economic constraints.
Respetando la libertad de expresión y la libertad de los medios de comunicación y su pluralismo, los Estados miembros instarán a dichos medios a aplicar medidas de autorregulación con el fin de proteger la intimidad, la integridad personal y los datos personales de las víctimas.
In order to protect the privacy, personal integrity and personal data of victims, Member States shall, with respect for freedom of expression and information and freedom and pluralism of the media, encourage the media to take self-regulatory measures.
Además, en su Resolución A.898(21), la Organización Marítima Internacional invitó a los Estados a que instaran a los propietarios de buques a estar debidamente asegurados.
Furthermore, in Resolution A.898(21), the International Maritime Organisation invited States to urge shipowners to be properly insured.
Les pediría que instaran a los Gobiernos de sus Estados miembros a imponer prohibiciones, ya que cuentan con los medios legales para ello.
I would ask you to urge your governments in your Member States to impose bans - they have the legal means.
Word of the Day
dusk