instar
No descuide el aspecto de narrador de la Gran Historia, insté. | Don't neglect the story-telling aspect of Big History, I urged. |
También insté a los aliados a aumentar el nivel de sus tropas. | I also called on allies to increase their force levels. |
Confundido, le insté a que explicara. | Puzzled, I asked him to explain. |
No, no los insté a continuar, señor. | I didn't urge them on. No, sir. |
La última vez que estuve frente a ti, te insté a buscar fortaleza en la comunidad. | The last time I stood in front of you, I urged you to find strength in community. |
Durante seis meses insté al Congreso que tomara acción para asegurar que esta situación peligrosa no surgiera. | For six months, I urged Congress to take action to ensure this dangerous situation did not come to pass. |
Así, pues, insté a los sindicalistas a retirar sin demora las barreras que impiden el paso de los transportistas internacionales. | Accordingly, I urged the trade unionists to remove the barriers to international haulage without delay. |
Los planteé al Gobierno y lo insté una vez más a permitir que se efectuaran una investigación y actividades de vigilancia independientes. | I took these up with the Government and urged them again to allow independent investigation and monitoring. |
Durante las visitas, insté a los Estados a que fortalecieran los sistemas nacionales de protección y planteé cuestiones que eran motivo de preocupación. | During the visits, I urged States to enhance their national protection systems and raised individual cases of concern. |
Hace dos años, insté a la Conferencia de Desarme a que negociara un tratado que prohíba la venta o exportación de minas terrestres persistentes. | Two years ago we called on the CD to negotiate a treaty banning the sale or export of persistent landmines. |
En mi Discurso sobre el Estado de la Nación, insté al Congreso a doblar la investigación en ciencias básicas en el nivel federal. | In my State of the Union, I called on Congress to double the research in basic sciences at the federal level. |
Por consiguiente insté al Consejo de Seguridad a que se concentrara en aplicar las recomendaciones acordadas más que en informar sobre esta cuestión. | I therefore urged the Security Council to shift the focus from reporting on this issue to implementing agreed recommendations. |
Durante años, insté a que aumentemos gradualmente las edades requeridas para recibir beneficios y que recortemos algunos de ellos dirigidos a los jubilados más prósperos. | For years, I have urged that we gradually raise eligibility ages and trim some benefits of wealthier retirees. |
En respuesta al retroceso más reciente, en agosto insté a las partes a que perseveraran en su esfuerzo por resolver las cuestiones pendientes. | Responding to the most recent setback, in August I called on the parties to persevere in concluding outstanding issues. |
Hace cinco años, insté desde esta tribuna a la comunidad de naciones a que defendiera la civilización y creara un futuro más esperanzador. | Five years ago, I stood at this rostrum and called on the community of nations to defend civilization and build a more hopeful future. |
Por último, insté a los líderes políticos de ambos pueblos, el Primer Ministro Sharon y el Presidente Arafat, a que alejaran a sus pueblos del desastre. | Finally, I urged the political leaders of both peoples—Prime Minister Sharon and Chairman Arafat—to lead their peoples away from disaster. |
Dos días después insté a la Comisión Europea a que diera a conocer la Directiva Seveso II al público y a que procediera a su aplicación. | Two days later, I asked the European Commission for maximum openness and the application of the Seveso II Directive. |
En mi mensaje a la reunión inaugural de las conversaciones de paz, insté a todas las partes a que se comprometieran a cesar inmediatamente las hostilidades. | In my message at the opening session of the peace talks, I urged all parties to commit to an immediate cessation of hostilities. |
Durante la reciente visita a Georgia de la misión de la troika, insté al Presidente Saakashvili a mostrar moderación y le animé a restaurar la confianza. | During our recent visit to Georgia in the Troika mission, I urged President Saakashvili to display moderation and encouraged him to rebuild trust. |
Hablamos sobre la iniciativa de diálogo sin condiciones previas que debe llevar a cabo el Príncipe Heredero y le insté a fomentar ese diálogo. | We discussed the initiative there for the dialogue without preconditions that the Crown Prince has put forward, and I urged him to pursue that dialogue. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.