- Examples
Tal misión insita al corazón de los ministros a abrazar al mundo entero. | Such mission prompts the heart of ministers to embrace the entire world. |
El Amor, nota vibratoria, base de la sinfonía universal les insita a la donación. | The love, vibratory note and basement of universal symphony, that invites you to donate yourself. |
Esta capacidad está ínsita en su naturaleza. | This capacity is innate to his/her nature. |
Durante dos milenios habéis sido fieles a la vocación ínsita en aquel singular encuentro. | For two millennia you have been faithful to the vocation involved in that singular encounter. |
El verso 10 la ínsita para olvidar la casa de propio padre, y su propia gente. | Verse 10 admonishes her to forget her own father's house, and her own people. |
El límite entre Bien y Mal se presentará entonces tan diáfano que puede desatar la enorme fuerza ínsita en toda cosmología maniquea. | The border between good and evil will then appear so diaphanous as to unleash the enormous power inherent in every Manichaean cosmology. |
Existe una justicia política ínsita en este informe: la Mesa de nuestro Parlamento tendrá que decidir si un partido es merecedor o no de recibir financiación. | There is a political judgment inherent in this report: the Bureau of Parliament will be called upon to decide whether a party is worthy or not of receiving funding. |
La solución provisional sugerida para afrontar estas contingencias concretas manifiesta en síntesis la dinámica de comunión –entendida también como compartir colegialmente las responsabilidades– ínsita en toda la Carta papal. | The suggested interim solution to deal with such concrete contingencies manifests at a glance the dynamics of communion–also meant as a collegial sharing of responsibilities–that animates the entire papal Letter. |
En él reafirmé la validez de esta experiencia, que ofrece a muchas personas la posibilidad de vivir concretamente la llamada al amor, ínsita en el corazón de todo ser humano. | In my Message, I reaffirmed the validity of this experience that gives a great many people the possibility of living concretely the vocation to love innate in every human heart. |
Uno sigue de cerca las enseñanzas y el curso fijado por Mohamed que insita a los ataques religioso-militares hacia los infieles. | One closely follows the teachings and course set by Muhammad who encouraged the religious-military attacks of infidels. |
Se insita a cualquier persona que sienta que un mensaje fijado es desagradabl e o que viola alguna de las reglas de este foro que notifique al administrad or inmediatame nte. | Anyone who feels that a posted message is objectionable is encouraged to notify an administrator or moderator of this forum immediately. |
Sería triste que Ud. esté tan cegado por su hostilidad hacia el trotskismo que insita en fomentar la paranoia y el sectarismo en el movimiento socialista en lugar de fomentar la solidaridad de la clase trabajadora internacional. | It will be sad indeed if you are so blinded by hostility to Trotskyism that you persist in imbuing the socialist movement with paranoia and sectarianism instead of international working class solidarity. |
Los Estados pueden cumplir efectivamente las obligaciones que les incumben en virtud del derecho internacional haciendo uso de la flexibilidad ínsita en el marco internacional de normas de derechos humanos, siempre que se satisfagan algunas condiciones. | States can effectively meet their obligations under international law by using the flexibilities built into the international human rights law framework, provided a number of conditions are fulfilled. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
