insistir con

¿Quieren dejar de insistir con eso?
Would you stop bringing that up?
No sabe lo que me costó insistir con mi hija para bautizar a mi nieta.
It was so hard to convince my daughter to have the girl baptized.
Dondequiera que se aplique, se producen resultados positivos; por lo tanto, debemos insistir con todavía más firmeza en la aplicación del SIGC.
Wherever it is applied, there are positive results; so of course we must insist even more firmly that the InAdCo System is indeed applied.
No se puede insistir con gente así y hacerles ver que... lo cual es lo que realmente creo deberíamos ser capaces de hacer.
It can cause a more and to say that it uses morality of the Iliad and the Odyssey I think that what to do.
Ante la ultraderecha, el gobierno pudo insistir con mayor sustento que nunca en la inviabilidad política y social de algunas de las propuestas más anti-sandinistas de estos sectores extremistas.
With greater force than ever, the government could demonstrate the lack of political and social viability of the extremist sectors' more anti-Sandinista proposals.
Y ahora, en vísperas de la conmemoración del 70 aniversario de las Naciones Unidas este año, el gobierno del presidente francés François Hollande vuelve a insistir con la idea de manera activa.
And now, in the lead-up to the commemoration of this year's 70th anniversary of the UN, French President François Hollande's government is actively pursuing the idea again.
Al insistir con sus políticas actuales, el FMI contribuirá indudablemente a romper el sueño tunecino y estará entre los responsables del regreso de la dictadura y la migración clandestina de los jóvenes desesperados.
By pursuing its current policies, the IMF will undoubtedly contribute to breaking the Tunisian dream and will be among those responsible for the return of dictatorship and the clandestine migration of hopeless young people.
Además la Administración de Trump puede insistir con esta disposición.
Further, the Trump administration may insist on this provision.
Bien, todavía tenemos que insistir con la perpectiva del dinero.
Okay, we still need to pursue the money angle.
Lo que significa que tenemos que insistir con una admisión de culpabilidad.
Which means we need to insist on an admission of guilt.
No tiene que insistir con ese tema.
You don't have to keep harping on that.
No voy a insistir con Spencer, pero sí con usted, Voiello.
I'm not going to insist with Spencer, but I am with you, Voiello.
Esto es algo en que debemos insistir con todas nuestras fuerzas.
That is something we have to do all in our power to emphasise.
¿Por qué no dejas de insistir con que siento algo por Barney?
Why do you keep insisting that I have feelings for Barney?
Sin embargo, es importante insistir con firmeza, pero con naturalidad en que él debe intentarlo.
It's important to insist, however—firmly but matter-of-factly—that he try.
No tiene que insistir con nada que tenga que ver con mis hijas.
You don't get to insist on anything when it comes to my daughters.
No deberías insistir con Carlo.
Maybe you shouldn't persevere with Carlo.
Aún no queda claro si tienen la intención de insistir con el asunto en los tribunales.
It's not yet clear if they intend to press the matter in court.
¿Quieres ir a la central e insistir con Frank Guitteau?
So, do you want to go back to the station and take a closer look at Frank Guitteau?
Es decir, hay que insistir con eso, con que Martín no es un político.
We need to insist on the fact that Martín is not a politician.
Word of the Day
celery