inoperancia

Arrojan vergüenza sobre la inoperancia de los gobiernos en el Consejo.
They pour shame on the inaction of governments in Council.
Poder de la Gran Corriente: Permanencia, pasividad comprensiva, inoperancia.
Power of the Great Current: Permanence, comprehensive passivity, non-operation.
¿Cuáles son las repercusiones de la inoperancia del mercado en los resultados?
What is the impact of market failure on the outcome?
Las consecuencias de la inoperancia de la institución policial en México son complejas.
The consequences of the ineffectiveness of Mexico's police force are complex.
El sistema también ayudará a prevenir la inoperancia del mercado y responder a ella.
It will also help prevent and respond to market failure.
Palabras clave: Comunidad; comunidad imaginada; nación y nacionalismo; obra; operatividad e inoperancia.
Palabras clave: Community; imagined community; nation and nationalism; work; operative and inoperative.
Bajos impuestos al suelo e inoperancia del instrumento tributario Edna Cristina Bonilla Sebá [pdf]
Low land taxes and ineffectiveness of the tax system Edna Cristina Bonilla Sebá [pdf]
En primer lugar, la inoperancia de Naciones Unidas que, desgraciadamente, no es un hecho nuevo.
Firstly, the ineffectiveness of the United Nations which, unfortunately, is nothing new.
Luego de la destitución decuatro de sus miembros, el Tribunal Constitucional está enpráctica inoperancia.
Following the dismissal of four of its members, the Constitutional Tribunal has become inoperative.
Está preparado para la confrontación pero su inoperancia queda en evidencia en tiempos de armisticio.
It is prepared for confrontation but its ineffectiveness is clearly evident in times of armistice.
Bajos impuestos al suelo e inoperancia del instrumento tributario Edna Cristina Bonilla Sebá [Resumen] [pdf]
Low land taxes and ineffectiveness of the tax system Edna Cristina Bonilla Sebá [Abstract] [pdf]
Los agricultores españoles están muy preocupados ante la inoperancia del Gobierno español en este asunto.
The Spanish farmers are very concerned about the Spanish Government’s failure to act in this respect.
La impunidad y la inoperancia estatal son el combustible con el cual se alimentan los asesinos.
The killings are being fuelled by a climate of impunity and the state's inaction.
Por el contrario, lo que ello demuestra, una vez más, es la inoperancia de tales recursos en nuestro país.
Quite the contrary, what it demonstrates, once again, is how ineffective such remedies are in our country.
Al parecer, esa inoperancia tiene su origen en la asignación de recursos públicos insuficientes, tanto financieros como humanos.
Its ineffectiveness would seem to be rooted in the inadequate government allocation of resources, both financial and human.
Esta situación ha llevado a determinados colectivos a promover críticas contundentes sobre la vaguedad e inoperancia del término desarrollo sostenible.
This situation has led certain groups to strongly criticize the vagueness and inoperativeness of the term sustainable development.
Todo esto da cuenta de dos cosas: un modelo centralizado y la inoperancia en la gestión del tema de educación superior.
All this accounts for two things: a centralized model and the incompetence in managing the issue of higher education.
Ante la inoperancia de la ONU, ya es tiempo que los ciudadanos del mundo alcemos la voz.
In the face of the U.N.'s inaction, it is time for the citizens of the world to raise our voices.
La experiencia ha demostrado la multiplicidad de situaciones, experiencias y culturas y la inoperancia de intentar adoptar modelos únicos o prioridades únicas.
Experience has demonstrated the diversity of situations, experiences and cultures, and the futility of trying to adopt single models or single priorities.
Es preciso destacar que, dada la inoperancia del parlamento, constatada el 11 de enero de 1999 por el Presidente Préval, éste gobierna prácticamente por decreto.
Since President Préval dissolved Parliament on 11 January 1999, he has governed virtually by decree.
Word of the Day
bat