innatural

Popularity
500+ learners.
El pulso irregular del corazón es innatural, una condición enfermiza.
Any irregular beat of the heart is an unnatural, unhealthy condition.
Esto se debe sentir muy, muy innatural para ti.
This must feel very, very unnatural for you.
Pero es un escenario innatural para nosotros. Un lugar de gran peligro.
But it's an unnatural setting for us, a place of great danger.
¡Piense en la vida innatural que el mundo vive en la actualidad!
Think of the unnatural life the world is now living!
Es innatural el concluir de otra manera.
It is unnatural to conclude otherwise.
Asimismo, la discontinuidad en el esfuerzo hacia lo Supramundano es también una condición innatural.
Likewise, a break in one's striving to the Supermundane is also an unnatural condition.
La UE, que es una estructura innatural, ya ha empezado a desmoronarse.
Mr. Salvini: The EU, being an unnatural structure, has already started crumbling.
Era extraño e innatural.
It was weird and unnatural.
En efecto, es innatural.
In fact, it's unnatural.
Es completamente innatural.
It is wholly unnatural.
El innatural antagonismo espiritual entre carisma e institución debe ser superado: la institución eclesiástica es, por definición, carismática.
The spiritually unnatural antagonism between charisma and the institution must be overcome: the ecclesiastical institution is by definition charismatic.
Le desagradó el aspecto de todas y cada una de ellas; su vistosidad parecía salvaje, apasionada, incluso innatural.
The aspect of one and all of them dissatisfied him; their gorgeousness seemed fierce, passionate, and even unnatural.
Creo que esta hostilidad entre Cuba y los Estados Unidos es tanto innatural como innecesaria y puede ser eliminada.
I now believe that this hostility between Cuba and the United States is both unnatural and unnecessary–and it can be eliminated.
Y la verdadera revelación no convierte en innatural a la ciencia, en irrazonable a la religión ni en ilógica a la filosofía.
And true revelation never renders science unnatural, religion unreasonable, or philosophy illogical.
Nuestra posición es clara - la mente no es una entidad toxica o innatural - es una de nuestras funciones superiores.
Our position is clear - the mind is not a toxic or unnatural entity - it is one of our highest functions.
Estás tan condicionada por esas creencias que se siente muy extraño e innatural dejar que el Espíritu te remodifique en algo nuevo y no experimentado.
You are so conditioned by these beliefs that it feels quite foreign and unnatural to allow Spirit to reshape you into something new and un-experienced.
Éste ha traído para sí un estado enfermo, una sed innatural tan fuerte que pareciera imposible que nunca pudiera ser reformado y vencer enteramente este apetito físico.
The drunkard has brought upon himself a diseased state, an unnatural thirst so strong that it seems impossible he can ever be reclaimed and entirely overcome this physical appetite.
Algunas películas corren el riesgo de ser plagiarias en este sentido: pueden usar la religión, en vez del eros, como elemento desencadenante de manera violenta e innatural del pathos.
Certain films threaten to brainwash in this sense: they can use religion, rather than eros, as trigger for pathos in a violent and unnatural way.
Creo que tiene que haber algunos bhuts o bhadas en ellos o algo horrible, pero esto es absolutamente innatural y absurdo.
And this kind of nonsense that has come into us. I think must be some bhoots in them or badhas in them or something horrible, but this is something absolutely unnatural.
Imaginé una visión luminosa y escuché el mensaje de mi vida que me mostró que gente moderna que no podía comprender un mundo invisible fuese algo innatural y extraña.
I envisioned a light-vision and listened to the message of my life that showed me that modern people who could not understand an invisible world were rather unnatural and strange.
Word of the Day
eve