- Examples
Es inicua en todos sus caminos y no puede ser diferente. | It is iniquitous in all its ways and cannot be otherwise. |
La naturaleza inicua de Mega no era exactamente noticias recientes. | Mega's iniquitous nature was not exactly recent news. |
A la condena inicua se añade el ultraje de la flagelación. | To the unjust condemnation is added the outrage of the scourging. |
El veredicto divino abolió esta costumbre inicua. | The divine verdict abolished this iniquitous custom. |
En tu mundo hay gente inicua. | On your world there are iniquitous people. |
En tu mundo hay gente inicua. Una vez más gracias por esta pregunta. | On your world there are iniquitous people. Again, thank you for this question. |
Nuestras mentes deberían permanecer inmaculadas; de nuestros labios no debería escapar ninguna palabra inicua. | Our minds should remain unsullied; neither should evil word escape our lips. |
La Lega Nord está en contra de esta elección inicua. | The Lega Nord party is, and always will be, against this kind of iniquitous choice. |
Esta afirmación, evoca la parábola del administrador deshonesto, cuya riqueza era inicua, injusta. | This affirmation recalls the parable of the dishonest steward, whose richness was unjust, dreadful. |
Juan obró fielmente con él, denunciando su unión inicua con Herodías, la esposa de su hermano. | John dealt with him faithfully, denouncing his iniquitous alliance with Herodias, his brother's wife. |
Al final, casi todos los miembros del culto eran marionetas huecas, extensiones de su inicua voluntad. | In the end, most members of the cult were hollow puppets, extensions of his evil will. |
Lo mismo le sucederá a cualquiera que viva su vida de forma malvada e inicua. | The same will happen to anyone who lives his or her life in an evil and iniquitous manner. |
Difícil será disminuir la pobreza a escala mundial mientras subsista la inicua concentración de la riqueza. | It will be difficult to reduce world poverty while the wicked concentration of wealth continues. |
Tal cosecha de iniquidad, que destruye el alma, es la siega interior de la criatura volitiva inicua. | Such a soul-destroying harvest of iniquity is the inner reaping of the iniquitous will creature. |
Tal cosecha de iniquidad, que destruye el alma, es el fruto interno de la criatura volitiva inicua. | Such a soul-destroying harvest of iniquity is the inner reaping of the iniquitous will creature. |
Esta cosecha de iniquidad, que destruye el alma, es la siega interior de la criatura volitiva inicua. | Such a soul-destroying harvest of iniquity is the inner reaping of the iniquitous will creature. |
Los terremotos, como los cementerios, revelan la inicua desigualdad de una sociedad y, así, muestran su más honda verdad. | Earthquakes, like cemeteries, manifest the unfair inequality of a society and so demonstrate its deepest truth. |
Imprescindible es asimismo una distribución mucho menos inicua -desigual e injusta- de los frutos del crecimiento. | We also need a far less iniquitous, unequal and unjust distribution of the income that results from growth. |
La actitud de las autoridades civiles hacia los orfanatos antonianos y hacia su fundador era irracional e inicua. | The attitude of the civilian authorities toward the Antonian orphanages and toward their founder was irrational and unjust. |
Por lo tanto es una consecuencia ilegítima, además de inicua, porque elimina el papel correctivo que la pena siempre debería poseer. | It is therefore illegitimate, as well as unjust, because it erases the reformative role that the punishment should always possess. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
