inicua
-wicked
Feminine singular of inicuo

inicuo

Popularity
1,000+ learners.
Es inicua en todos sus caminos y no puede ser diferente.
It is iniquitous in all its ways and cannot be otherwise.
La naturaleza inicua de Mega no era exactamente noticias recientes.
Mega's iniquitous nature was not exactly recent news.
A la condena inicua se añade el ultraje de la flagelación.
To the unjust condemnation is added the outrage of the scourging.
El veredicto divino abolió esta costumbre inicua.
The divine verdict abolished this iniquitous custom.
En tu mundo hay gente inicua.
On your world there are iniquitous people.
En tu mundo hay gente inicua. Una vez más gracias por esta pregunta.
On your world there are iniquitous people. Again, thank you for this question.
Nuestras mentes deberían permanecer inmaculadas; de nuestros labios no debería escapar ninguna palabra inicua.
Our minds should remain unsullied; neither should evil word escape our lips.
La Lega Nord está en contra de esta elección inicua.
The Lega Nord party is, and always will be, against this kind of iniquitous choice.
Esta afirmación, evoca la parábola del administrador deshonesto, cuya riqueza era inicua, injusta.
This affirmation recalls the parable of the dishonest steward, whose richness was unjust, dreadful.
Juan obró fielmente con él, denunciando su unión inicua con Herodías, la esposa de su hermano.
John dealt with him faithfully, denouncing his iniquitous alliance with Herodias, his brother's wife.
Al final, casi todos los miembros del culto eran marionetas huecas, extensiones de su inicua voluntad.
In the end, most members of the cult were hollow puppets, extensions of his evil will.
Lo mismo le sucederá a cualquiera que viva su vida de forma malvada e inicua.
The same will happen to anyone who lives his or her life in an evil and iniquitous manner.
Difícil será disminuir la pobreza a escala mundial mientras subsista la inicua concentración de la riqueza.
It will be difficult to reduce world poverty while the wicked concentration of wealth continues.
Tal cosecha de iniquidad, que destruye el alma, es la siega interior de la criatura volitiva inicua.
Such a soul-destroying harvest of iniquity is the inner reaping of the iniquitous will creature.
Tal cosecha de iniquidad, que destruye el alma, es el fruto interno de la criatura volitiva inicua.
Such a soul-destroying harvest of iniquity is the inner reaping of the iniquitous will creature.
Esta cosecha de iniquidad, que destruye el alma, es la siega interior de la criatura volitiva inicua.
Such a soul-destroying harvest of iniquity is the inner reaping of the iniquitous will creature.
Los terremotos, como los cementerios, revelan la inicua desigualdad de una sociedad y, así, muestran su más honda verdad.
Earthquakes, like cemeteries, manifest the unfair inequality of a society and so demonstrate its deepest truth.
Imprescindible es asimismo una distribución mucho menos inicua -desigual e injusta- de los frutos del crecimiento.
We also need a far less iniquitous, unequal and unjust distribution of the income that results from growth.
La actitud de las autoridades civiles hacia los orfanatos antonianos y hacia su fundador era irracional e inicua.
The attitude of the civilian authorities toward the Antonian orphanages and toward their founder was irrational and unjust.
Por lo tanto es una consecuencia ilegítima, además de inicua, porque elimina el papel correctivo que la pena siempre debería poseer.
It is therefore illegitimate, as well as unjust, because it erases the reformative role that the punishment should always possess.
Word of the Day
to plant