inhibirse

Popularity
500+ learners.
Transporte de sustancias que deben inhibirse sin certificado válido del inhibidor.
Transport of substances to be inhibited without valid inhibitor certificate.
Su nivel de comunicación y expresión de ideas tenderá a inhibirse.
Your communication and expression of ideas will become more restrained.
Ellos pueden libremente mantener que sus kirtans exploten en éxtasis sin inhibirse.
They can freely let their kirtans explode in ecstasy with no inhibition.
Si el órgano jurisdiccional decide inhibirse, lo hará sin dilación indebida.
If the court decides to decline jurisdiction, it shall do so without undue delay.
Por tanto, los operadores de radiodifusión podrían inhibirse de participar en la conversión.
Broadcasters may, therefore, be reluctant to take part in the switch-over.
De todas formas, para muchas personas el inhibirse completamente del alcohol no es una opción.
In any case, for many people completely inhibiting alcohol is not an option.
Tales experiencias podrían inhibirse con algunos regímenes pedagógicos impuestos por maestros y padres bienintencionados.
These experiences can be inhibited by some pedagogic regimes imposed by well-meaning teachers and parents.
Los años siguientes fue abandonado, pero después de 1982 empezó a inhibirse de nuevo.
It was later abandoned, but was re-inhabited after 1982 when it was restored.
Así mismo deberán de inhibirse en utilizar la función publica en beneficio de cualquier partido político.
They must also refrain from using public functions to benefit any political party.
Si el consejero auditor tiene que inhibirse, su misión debe ser desempeñada por otro consejero auditor.
If the hearing officer is unable to act, his or her role should be carried out by another hearing officer.
También ha tendido a inhibirse de los compromisos financieros con los Objetivos de Desarrollo Sostenible de Naciones Unidas.
The administration has also tended to ignore its financial commitments to the UN's Sustainable Development Objectives.
La comunidad internacional y más específicamente la Unión Europea tienen una responsabilidad y un papel de los que no cabe inhibirse.
The international community and specifically the European Union have a responsibility and a role which cannot be ignored.
Estas micotoxinas pueden metabolizarse parcialmente en el rumen, aún cuando su descomposición puede inhibirse por las condiciones de acidez en el rumen.
These mycotoxins can be partially metabolised in the rumen, although their breakdown can be inhibited by acidic rumen conditions.
El Gobierno también ha declarado que no puede inhibirse de su responsabilidad de luchar contra el terrorismo ni permitir que nadie la postergue.
The Government has also declared that it cannot abdicate its counter-terrorism responsibilities or allow anyone to marginalize it.
El Estado no puede inhibirse en una materia tan fundamental y debe hacer cuanto esté a su alcance para dar efectiva protección a estos derechos.
The state cannot remain indifferent in such a fundamental matter, and it must do everything in its power to effectively protect these rights.
Y es importante señalar que algunos adolescentes pueden haber desarrollado habilidades sociales, pero ante la presencia de elevados niveles de ansiedad, tales habilidades pueden inhibirse.
Further, it is also noteworthy that some adolescents may have developed social skills which may become inhibited in the presence of high levels of anxiety.
El tribunal que deba inhibirse podrá suspender el juicio cuando medie impugnación de la competencia del otro tribunal;
The court which would be required to decline jurisdiction may stay its proceedings if the jurisdiction of the other court is contested;
Según el Estado, la Comisión debe inhibirse de analizar esta situación a favor de examinar si han existido violaciones a los derechos consagrados en la Convención.
According to the State, the Commission should abstain from analyzing this situation and instead determine if there have been violations of the rights enshrined in the Convention.
Si percibe un conflicto de intereses en el ejercicio de sus funciones, el consejero auditor debe inhibirse del asunto de que se trate.
Where the hearing officer perceives a conflict of interests in the performance of his or her functions, the hearing officer should cease from acting on a case.
Las lutitas con un mínimo de arcillas y menos reactivas, tales como los objetivos en muchos campos no convencionales en tierra, a menudo pueden inhibirse sin el pleno establecimiento de una membrana.
Shales with minimal and less reactive clays, such as targets to many onshore unconventional plays, can often be inhibited without the full establishment of a membrane.
Word of the Day
wink