Possible Results:
inhabilitó
-he/she/you barred
Preteriteél/ella/ustedconjugation ofinhabilitar.
inhabilito
-I bar
Presentyoconjugation ofinhabilitar.

inhabilitar

¿No eres tú el tipo que me inhabilitó?
Aren't you the guy who pulled the plug on me?
Yo les inhabilitó hace un rato.
I disabled them a short while ago.
Aún así, no es seguro por qué Microsoft inhabilitó esta opción de forma predeterminada en las PC con Windows 10.
Still, it's not certain why Microsoft disabled this option by default in Windows 10 PCs.
Queremos identificar el peligro específico que lo inhabilitó para trabajar y lo obligó a incurrir en gastos médicos.
We want to identify the specific danger that put you out of work and caused you to incur medical bills.
Cuando los miembros se retiran o se convirtieron inhabilitó a sus miembros también recibió su parte de las ventajas de Seguridad Social.
When members retires or became disabled their members also received their share of Social Security Benefits.
En su campaña por silenciar la cobertura informativa, el gobierno inhabilitó la telefonía celular, las líneas telefónicas, la electricidad e Internet.
In its campaign to silence media coverage, the government disabled mobile phones, landlines, electricity, and the Internet.
¡Pero no solo Ordóñez lo destituyó de su cargo, sino que lo inhabilitó para ocupar cualquier cargo durante 15 años!
But not only did Ordóñez remove him from office, he barred Petro from holding any office for 15 years!
En julio, el Tribunal Supremo inhabilitó al primer ministro Nawaz Sharif por no desvelar que tenía asignado un sueldo de una empresa extranjera.
The Supreme Court disqualified Prime Minister Nawaz Sharif from office in July for failing to disclose a source of foreign income.
Además, en 1865, padeció un ataque nervioso que le inhabilitó cuando él y Ellen Ternan casi perdieron sus vidas en un accidente de ferrocarril en Staplehurst.
Furthermore, in 1865 he sustained a disabling nervous shock when he and Ellen Ternan nearly lost their lives in a railway accident at Staplehurst.
En el foro pudimos conocer el trabajo por hacer efectivo el derecho a la vivienda de una comunidad tras sufrir un desastre natural que inhabilitó 266 viviendas.
At the forum, we learned about efforts to gain the right to housing for a community following a natural disaster which destroyed 266 homes.
También es un poco extraño para mí que finalmente se desactivan el guion ofender 36 horas después de que descubrí y lo inhabilitó engañarme a mí mismo.
It's also a bit amusing to me that they finally disabled the offending script 36 hours after I discovered and disabled the fool thing MYSELF.
Una ojiva hizo estallar los depósitos de combustible de aviación ubicados delante de la torreta número uno, mientras que la otra inhabilitó tres de las cuatro salas de calderas.
One warhead exploded the aviation fuel storage tanks forward of turret one and the other knocked out three of the ship's four firerooms.
El Ministerio Público de Colombia destituyó a Córdoba del Congreso y la inhabilitó por 18 años para que no pueda ejercer cargos públicos por presuntas alianzas con las FARC.
The Public Ministry of Colombia dismissed Córdoba from the Congress and disabled her from exercising any public charge for 18 years due to her connections with FARC.
Las facciones anti Maduro se enfurecieron aún más cuando el gobierno notificó al principal líder opositor Henrique Capriles en abril de 2017 que se le inhabilitó políticamente durante 15 años.
The anti-Maduro factions were further infuriated when the government notified main opposition leader Henrique Capriles in April 2017 that he was banned from political work for 15 years.
Ryan, este es el tipo de asunto... que casi te inhabilitó. Lo sé, pero es solo esta vez. Es un fraude, Ryan, no lo haré.
Ryan, this is the same kind of thing that nearly got you disbarred. I know, but it's just this once. It's fraud, Ryan, I won't do it.
Se habla, y mucho, de la reciente resolución del Procurador General de la República que destituyó e inhabilitó por 15 años al alcalde de Bogotá, el progresista Gustavo Petro.
There is also a lot of talk about the Attorney General's recent decision to ban the progressive mayor of Bogota, Gustavo Petro, from political activity for 15 years.
Anteriormente el Servicio Nacional de Fronteras descubrió e inhabilitó en Darién un campamento donde operaba la compañía Evert Ortega del Frente 57 de las Fuerzas Armadas Revolucionarias de Colombia (FARC).
Previously, the National Border Service discovered and put out of operation a camp in Darién where the Evert Ortega Company of Front 57 of the Revolutionary Armed Forces of Colombia (FARC) was operating.
Por eso, el entonces procurador de Colombia, Alejandro Ordoñez, decidió destituir a Gustavo Petro de su cargo como alcalde de la capital y lo inhabilitó para postularse a cualquier cargo público por 15 años.
Therefore, the then Colombian prosecutor, Alejandro Ordoñez, decided to dismiss Gustavo Petro from his position as mayor of the capital and disqualified him from running for public office for 15 years.
La catástrofe desoló y asoló los campos, inhabilitó las condiciones de habitabilidad de ciudades enteras y causó cerca de treinta mil muertes en los años posteriores, afectando directamente a más de diez millones de personas.
The catastrophe devastated fields, made whole cities uninhabitable and caused around thirty thousand deaths over the following years. In all, more than ten million people were directly affected.
Cuando estaba por tener lugar otra gran protesta el 11 de agosto, la policía del BART tomó una medida sin precedentes en la historia de Estados Unidos: inhabilitó el servicio de telefonía celular dentro del sistema de trenes subterráneos.
As another planned protest neared on Aug. 11, BART officials took a measure unprecedented in U.S. history: They shut down cellphone towers in the subway system.
Word of the Day
shoulder blade