- Examples
Gracias a una técnica de tejido especial, la mecedora es casi ingrávida. | Thanks to a special weaving technique, the rocking chair is almost weightless. |
También está totalmente ingrávida, así que no tiene sentido de la gravedad. | You're also totally weightless, so you have no sense of gravity. |
Lucy, un brillante producto de nuestra imaginación, flota casi ingrávida en el aire. | A shimmering figment of our imagination, Lucy floats almost weightlessly through the air. |
Estos estuches ofrecen transporte virtualmente ingrávida y son fácil de usar, con máxima protección siempre. | These cases offer virtually weightless transportation and are effortless to use, with maximum protection always. |
Te moverás en un nuevo medio: el agua y la experiencia ingrávida que te proporciona. | You'll be moving in a new medium–water and the weightless experience it provides you. |
Me haces sentir ingrávida, como si pudiera flotar y tocar los cielos de arriba. | You make me feel weightless, as though I could float up and touch the heavens above. |
Me sentí flotante e ingrávida fue una gran sensación y me quería quedar allí. | I felt myself floating and weightless it was a great feeling and I wanted to stay there. |
No recuerdo haber visto una luz, pero sí recuerdo sentirme totalmente ingrávida y fuera del cuerpo. | I don't remember seeing a light, but I do remember feeling totally weightless, and out of body. |
Saunas especiales, un tratamiento gradual y un floatarium de relajación ingrávida utilizan los efectos positivos de las sales. | Special saunas, a graduation works and a Floatarium for weightless relaxation utilize the positive effects of salt. |
Es extremadamente delgada e ingrávida, y se adapta perfectamente a cualquier dispositivo, con un corte preciso para la cámara, los botones laterales y los altavoces. | It is extremely thin and weightless, and it fits perfectly to every device, with precise cut out for the camera, side buttons and speakers. |
La piedra, habiéndose vuelto ingrávida por Su Voluntad, iba flotando obedientemente por el aire, mientras el Guía Inmortal corregía levemente con Sus manos su trayectoria. | The stone, having become weightless by His Will, was floating duteously through the air, while the Immortal Guide was correcting slightly its trajectory with His hands. |
Por ejemplo, nuestra materia exhibe la masa, la inercia, y la fricción, así que la contador-materia es ingrávida, no tiene ninguna inercia, y no produce ninguna fricción. | For example, our matter displays mass, inertia, and friction, so counter-matter is weightless, has no inertia, and produces no friction. |
Esa frágil gloria informática, ingrávida como pompa de jabón, no libra al cañón de taras que son una constante en casi todos los destinos ecoturísticos nacionales. | That fragile computer-based glory, as light as soap bubbles, doesn't free the canyon from defects that are a constant in almost all of the national ecotourism destinations. |
Así, en esta obra, de la que existen varias versiones, Chashnik construye una suerte de figuras geométricas que conforman una especie de ciudad sutil, abstracta, aérea e ingrávida. | Thus, in this work, of which there are several versions, Chashnik constructs a series of geometric figures that form a type of subtle, abstract, airy and weightless city. |
Funciona utilizando un par emparejado de sensores de película virtualmente ingrávida que flex con la caja de resonancia a la voz de la guitarra de una manera similar a diafragmas en un micrófono estéreo. | It works utilising a matched pair of virtually weightless film sensors that flex with the soundboard to trace your guitar's voice in a way similar to diaphragms in a stereo microphone. |
Es la rosa toda, la rositudabsoluta, la condición extrema, flamígera, ingrávida y geométrica de todo lo que en el mundo es rosa y está impregnado de su sospecha. | It is the everything rose, the absoluteroseness, the extreme condition, engulfed by flames, free from gravity and geometrical within everything in the world which is rose and which is pregnant with its hint. |
Pero el problema es que no existe una Revolución -o un FSLN- que Ortega y su camarilla se robaron, y otra Revolución que anda por ahí flotando ingrávida, concebida impoluta y obra de arcángeles y querubines. | But the problem is that there isn't one revolution—or one FSLN—that Daniel Ortega and his followers stole, and another floating weightless, conceived of as unspoiled, a work of archangels and cherubim. |
Sensación ingrávida Peso menos de 14 g. Uno de los casos más ligeros del planeta. | Weight less than 14g. One of the lightest case on the planet. |
HCG es un conocido ingrávida Ese programa describe gonadotropina coriónica humana Plan de alimentación saludable. | HCG is a well-known weightless program that describes human chorionic gonadotropin healthy eating plan. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
