Possible Results:
infringiría
-I would infringe
Conditionalyoconjugation ofinfringir.
Conditionalél/ella/ustedconjugation ofinfringir.

infringir

En mi opinión, la redacción actual infringiría el principio de subsidiariedad.
In my opinion, the current wording would infringe the principle of subsidiarity.
Cualquier uso indebido aparte de la declaración infringiría esta reglamentación.
Any misuse aside from the declaration would be in breach of this regulation.
Según el texto de la Comisión, esta ley infringiría la legislación comunitaria.
Under the Commission text, this law would violate Community legislation.
Nunca infringiría ninguna de esas reglas.
I would never dream of violating any of those rules.
A nuestro juicio, esa medida infringiría la soberanía y la independencia de Somalia.
Such an undertaking, in our view, would infringe on the sovereignty and independence of Somalia.
Esto infringiría las obligaciones de la ley y las demandas del justo juicio y la santidad.
That would violate obligations of law and demands of justice and holiness.
Tal y como se ha señalado en varias ocasiones, esta subida infringiría nuestras obligaciones internacionales.
As has been said on a number of occasions, it would contravene our international obligations.
Al margen de las consecuencias financieras negativas, el sistema infringiría la intimidad individual, como han corroborado numerosos colegas.
Aside from the negative financial consequences, the system would infringe individual privacy, as many colleagues have agreed.
Además, si la Comisión celebrara una reunión de ese tipo, infringiría la normativa de sus procedimientos actuales.
Moreover, holding such a session would be a departure from the Commission's current procedures.
Mientras tanto, la UNESCO encontró que el premio de US$3 millones infringiría las propias reglas de la organización, informa Human Rights Watch.
Meanwhile, UNESCO found that the US$3 million prize would violate the organisation's own rules, reports Human Rights Watch.
NOCHECK CONSTRAINT se usa con ALTER TABLE para deshabilitar la restricción y permitir una inserción que normalmente infringiría la restricción.
NOCHECK CONSTRAINT is used with ALTER TABLE to disable the constraint and allow for an insert that would typically violate the constraint.
Ya ofrecemos grandes ofertas de banda ancha, y compartiendo sus cuentas con muchos usuarios, infringiría nuestra política y se reduciría la calidad de nuestro servicio.
We already offer great bandwidth deals, and sharing your accounts with many different users violates our policy and will decrease the quality of our service.
Por el contrario, un Miembro que mantenga el presupuesto a su nivel anterior, pero que se exceda en los desembolsos efectivos, no infringiría esta condición.
Conversely, a Member that maintains its budget at its previous level, but overspends on actual expenditures, would not be in breach of this condition.
Los autores se limitan a alegar que el Estado Parte infringiría esas disposiciones si se les deportara, pero no dan ningún detalle al respecto.
The authors simply allege that the State party would breach these provisions if it removed them, but they provide no details in respect of these allegations.
La Sala de Apelaciones consideró que la continuación del juicio con un magistrado sustituto no infringiría los derechos de los acusados a un juicio imparcial.
The Appeals Chamber found that the continuation of the trial with a substitute judge would not infringe the fair trial rights of the accused.
En el ejemplo siguiente se usa la opción DISABLE TRIGGER de ALTER TABLE para deshabilitar el desencadenador y permitir una inserción que normalmente infringiría el desencadenador.
The following example uses the DISABLE TRIGGER option of ALTER TABLE to disable the trigger and allow for an insert that would typically violate the trigger.
Las Naciones Unidas han determinado que cualquier exploración petrolífera en el Sahara Occidental infringiría el derecho internacional, en tanto sus ciudadanos no la admitieran.
The UN has stated that any further oil exploration in Western Sahara would be in violation of international law, as long as its people object.
Por consiguiente, no podía concederse ninguna ayuda adicional a favor del plan de inversión porque de lo contrario se infringiría la intensidad máxima de ayuda del 50 %.
Consequently, no additional aid in favour of the investment plan could be granted otherwise the maximum aid intensity of 50 % would be breached.
Por el contrario, una prórroga variable del certificado complementario de protección infringiría los principios de la legislación sobre patentes, pero no promovería la innovación.
In contrast, a variable extension of the Supplementary Protection Certificate would contravene the principles of patent law and, moreover, would not be conducive to innovation.
Por tanto, el 28 de abril de 2004 el UOKiK afirmó que no se podía conceder la condonación prevista, dado que infringiría las disposiciones del Protocolo 8.
Therefore, on 28 April 2004 the OCCP stated that the planned waiver could not be granted as it would breach the provisions of Protocol No 8.
Word of the Day
to drizzle