infravalorarse

La influencia cultural del estado de California no puede infravalorarse.
The cultural influence of the state of California cannot be underestimated.
El papel del Consejo de Seguridad no debe infravalorarse.
The role of the Security Council could not be underestimated.
Y todo lo que hay una gran cantidad de comienza a infravalorarse.
And anything that there's a lot of begins to be undervalued.
Por tanto, el mecanismo de supervisión no debe infravalorarse.
Therefore, the surveillance mechanism must not be underestimated.
El impacto de esta señal no ha de infravalorarse.
The effect of this signal must not be underestimated.
La gravedad de estas declaraciones no debe infravalorarse.
The seriousness of his statements must not be underestimated.
Sus efectos sobre la creatividad tampoco deberían infravalorarse.
Its impact on creativity can also not be understated.
No puede ni debe infravalorarse la sensibilidad política de esta materia.
The political sensitivity of this file cannot, and should not, be underestimated.
Otro camino, que suele infravalorarse, es la movilidad laboral.
Yet another, often underestimated, pathway is employment mobility.
No debe infravalorarse la amenaza que suponen las estancias prolongadas en esos campamentos.
The threat posed by prolonged stays in those camps should not be underestimated.
Mucho. Y todo lo que hay una gran cantidad de comienza a infravalorarse.
A lot. And anything that there's a lot of begins to be undervalued.
En el área de la fabricación de circuitos impresos no deben infravalorarse las condiciones ambientales.
In the field of PCB manufacturing, environmental influences should not be underestimated.
En cualquier caso, los peligros derivados de exposiciones prolongadas y repetidas no deben infravalorarse.
In any case, the dangers coming from prolonged and repeated expositions to the fumes must not be underestimated.
No debería infravalorarse la importancia de esas iniciativas para mantener bajo control las tensiones internas.
The importance of such initiatives in terms of keeping in check intramural tensions should not be under-estimated.
Aunque pueda decirse que no goza de una gran popularidad, no debería infravalorarse su talento político.
Even though Ozawa personally lacks popularity, it would be a mistake to underestimate his talents.
Cuando surge un desafío, trabajan para encontrar soluciones y expresan su malestar sin infravalorarse a ellos o a otros.
When challenges arise, they can work toward finding solutions and voice discontent without belittling themselves or others.
No obstante, después de la cumbre de Ginebra, difícilmente puede infravalorarse la decepción de los agentes de la sociedad civil.
After the Geneva Summit, the disappointment of civil society actors can hardly be underestimated.
Es un caso europeo que no debe infravalorarse, pues es representativo de todo el sector siderúrgico.
It is a European affair, and one which must not be underestimated, because it is typical of the whole steel sector.
Las profesiones y los lugares de trabajo en que predominan las mujeres todavía tienden a infravalorarse en comparación con aquellos en que predominan los hombres.
Professions and workplaces dominated by women still tend to be undervalued compared to those where men predominate.
Es un paso importante que no debe infravalorarse, pero que no es suficiente para alcanzar los objetivos que nos hemos fijado.
This is a major step that should not be underestimated, but that is nonetheless not enough to reach the targets we have set ourselves.
Word of the Day
pheasant