informar
Como informábamos en el anterior documento de trabajo (A/AC.109/2001/17, párr. | As was reported in the previous working paper (A/AC.109/2001/17, para. |
Cuando estábamos enamoradas, te informábamos con todos los detalles. | When we were in love, we updated you with details. |
Enanteriores artículos informábamos sobre los diferentes fluidos transmisores de calor que pueden usarse en una instalación industrial. | Inprevious posts we informed on the thermal fluid transmitters that can be used in an industrial installation. |
Introducción En anteriores artículos informábamos sobre los diferentes fluidos transmisores de calor que pueden usarse en una instalación industrial. | Introduction In previous posts we informed on the thermal fluid transmitters that can be used in an industrial installation. |
Esto significa que así como nosotros informábamos a la Wehrmacht, la Wehrmacht nos informaba a nosotros. | This means that the Wehrmacht reported just as freely to us as we reported to the Wehrmacht. |
En una noticia reciente, informábamos sobre cómo la ciencia ha encontrado un vínculo entre el consumo de marihuana y una baja incidencia en la obesidad. | In recent news, we reported how science has found a correlation between cannabis use and low incidences of obesity. |
La semana pasada aquí en el blog del Hotel Angelate informábamos sobre el Día de la Bicicleta, organizado por el Ayuntamiento de Fuengirola. | Last week here on the blog of Hotel Angela we informed you about the Day of the Bike, organised by the Fuengirola City Council. |
En diciembre informábamos que los maoístas habían comenzado negociaciones para entrar en el gobierno interino, el día 31 de marzo se llegó al acuerdo final. | In December we reported that the Maoists had started negotiations to join an interim government. On March 31 the final agreement was reached. |
La semana pasada aquí en el blog del Hotel Angelate informábamos sobre el Día de la Bicicleta, organizado por el Ayuntamiento de Fuengirola. | For the last few weeks here on the blog of Hotel Angela we have recommended quite a few exhibitions in Fuengirola or Mijas. |
En el Boletín de la IACM del 25 de mayo informábamos sobre los efectos del THC en un reflejo que puede dar lugar a reflujo gastro-esofágico de ácido. | In the IACM-Bulletin of 25 May we reported about the effects of THC on a reflex that can result in reflux of stomach acid into the esophagus. |
En newsletters anteriores informábamos del inicio de los trabajos de la remodelación de la zona lúdico acuática del Camping Le Brasilia, en Canet en Roussillón, Francia. | In previous newsletters we informed on the start of the remodelling of the aquatic leisure area of the Camping Le Brasilia, in Canet en Roussillon in France. |
En los dos últimos boletines (Mayo y Junio), informábamos de un total de 5 nuevas incorporaciones en BERALMAR, y en esta ocasión, hemos de informar de una más. | In the last two newsletters (May and June), we informed you of a total of five new employees at BERALMAR, and now we have one more. |
Descubrimos que si informábamos a los contribuyentes que el interés mensual de su deuda ascendía a un 2%, pensarían que era un costo relativamente pequeño y no cambiarían su conducta. | We found that if we informed taxpayers that the monthly interest on their debt was 2%, they would think that was a relatively small cost and not change their behavior. |
Fe de errata: Acidez En el Boletín de la IACM del 25 de mayo informábamos sobre los efectos del THC en un reflejo que puede dar lugar a reflujo gastro-esofágico de ácido. | Correction: Heartburn In the IACM-Bulletin of 25 May we reported about the effects of THC on a reflex that can result in reflux of stomach acid into the esophagus. |
Así pues, durante estos primeros años nos hemos esforzado por ayudar a las empresas, apoyándolas en sus iniciativas para atenerse al cumplimiento de la ley, a la vez que las informábamos de las ventajas comerciales que podrían disfrutar con ello. | Over the first few years, we therefore strived to support organizations in their efforts to comply with the law, while promoting the commercial benefits they would gain. |
Estas cortapisas impiden obtener –entre otros datos– agua clara sobre la posiblemanipulación o no del fuselaje del avión que se estrelló contra la torre sur del World Trade Center, circunstancia sobre la que ya informábamos en nuestra edición del pasado 22 de junio. | These obstacles are preventing, among other information, light being shed on the possible manipulation of the fuselage of the aircraft which struck the south tower of the World Trade Center, reported by this newspaper in our 22 June edition. |
Informábamos de los McCann y la gente comentaba. | We put the McCann stuff online and people started to comment on it. |
Todas las compañías recibieron una copia de la información que le estábamos entregando a la gente, donde les informábamos que nos preocupaba el PVC. | We sent to all of the companies all of the literature that we were passing out to people, and told them we were concerned about PVC. |
También informábamos a los Estados no miembros del Consejo al principio y al final de nuestra Presidencia, así como al término de cada debate del Consejo. | We also briefed non-members of the Council at the beginning and end of our presidencies, as well as immediately following each discussion of the Council. |
En nuestra edición de abril de 2016, informábamos sobre el Coloquio Internacional sobre la Medición de los Productos Culturales Digitales, que se celebró en Montreal del 9 al 11 de mayo de 2016 y reunió a más de 130 participantes provenientes de todo el mundo. | The International Symposium on the Measurement of Digitized Cultural Products, announced in our April 2016 newsletter, was held May 9 to 11, 2016, in Montréal and attended by more than 130 participants from around the world. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.