infligir
| Los acusados [infligieron] las lesiones deliberadamente y porque querían hacerlo. | The defendants [inflicted] the injuries deliberately and they wanted to do it. | 
| Hace 60 años, los agresores militares también infligieron sufrimientos indescriptibles en Asia. | Sixty years ago, military aggressors also inflicted untold misery on Asia. | 
| Se calificarían unos a otros por los golpes que infligieron. | They would grade one another on the blows they inflicted. | 
| Las heridas no se infligieron de una sola vez. | The wounds weren't inflicted all at once. | 
| No olvidaré esta herida a nuestro país, ni a aquellos que la infligieron. | I will not forget this wound to our country or those who inflicted it. | 
| ¡Devuélveles el dolor que ellos infligieron a tu padre!]] | Return to them the pain that they showed your father!]] | 
| Las inundaciones infligieron ingentes pérdidas a Venezuela. | Flooding took a heavy toll in Venezuela. | 
| Estos soldados se burlaron y se mofaron de él, pero no le infligieron castigo físico. | These soldiers mocked and derided him, but they did not inflict further physical punishment. | 
| Estos soldados se burlaron y se mofaron de él, pero no le infligieron nuevos castigos físicos. | These soldiers mocked and derided him, but they did not inflict further physical punishment. | 
| Décadas de una larga y violenta guerra infligieron enormes pérdidas humanas y materiales al país. | Decades of the protracted aggressive war inflicted great human and material losses to the country. | 
| Las noticias del daño infligieron en la cometa por el toro santo enfureció Señor a Siva. | The news of the harm inflicted on the kite by the holy bull enraged Lord Shiva. | 
| Volvió a describir las lesiones físicas y el trato que le infligieron. | He again described the physical injuries that he had sustained and the treatment he had suffered. | 
| Los malos tratos se le infligieron presuntamente porque rehusó firmar el auto de detención. | The ill-treatment was inflicted on the complainant allegedly because he had refused to sign a detention protocol. | 
| La injusticia que le infligieron no pudo impedir que su palabra fuese oída y acogida. | The injustice done to him did not prevent his word from being always heard and received. | 
| Los malos tratos se le infligieron presuntamente porque rehusó firmar el auto de detención. | The ill- treatment was inflicted on the complainant allegedly because he had refused to sign a detention protocol. | 
| A través de éstos, él soportó todos los abusos, insultos y ofensas que los hombres infligieron a él. | Through these, He endured all the abuses, insults and offenses which men inflicted upon Him. | 
| Al hacerlo, infligieron una terrible herida en Europa que aún hoy no se ha cerrado del todo. | In so doing they inflicted a terrible wound on Europe which has not totally healed to this day. | 
| Hubo batallas campales en la ciudad que infligieron gran destrucción, en especial a las zonas residenciales de conversos. | Full-scale battles were fought in the city, with great destruction visited especially on Converso residential areas. | 
| Al principio, Bahram V y Yazdegerd II infligieron decisivas derrotas a estos grupos, haciéndoles retroceder hacia el este. | At first Bahram V and Yazdegerd II inflicted decisive defeats against them and drove them back eastward. | 
| Las fuerzas de EE.UU. infligieron más de un millón de muertos al pueblo coreano durante la Guerra de Corea. | U.S. forces inflicted more than a million deaths on the Korean people during the Korean War. | 
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
