Possible Results:
infiltrar
No me confundáis con el personaje con el que me infiltro. | No, no. Do not confuse me with my undercover personae. |
De algún modo una copia de esta fotografía se infiltró en la prensa. | Somehow a copy of this photo got leaked to the press. |
Sin embargo, eso puede pronto conducir a consecuencias desagradables para el que se infiltró. | However, that can sooner lead to unpleasant consequences for the infiltrator. |
Se infiltró la herida con cinco milímetros al uno por ciento de lidocaína... | The wound was infiltrated with five milliliters of 1% lidocaine... |
Esa vez que Sam se infiltró todo un año como sonámbulo. | Just the time that Sam went undercover for an entire year as a somnambulist. |
¿Cómo se infiltró en el mundo? | How'd it steal into the world? |
Se infiltró en la Liga. | They planted him in the League. |
Pero esa mentalidad crítica no se infiltró al hombre común hasta el siglo 19. | But that critical mindset didn't filter down to the common man until the 19th century. |
Estoy seguro de que no sería muy difícil descubrir quién se infiltró en nuestro sistema. | I'm sure it wouldn't be too hard to find out who hacked into our system. |
Hablad con ese grupo anticastrista en el que Peña se infiltró hace unos años. Agencia Cinco. | Talk to that anti-Castro group that Pena infiltrated a few years ago. Agency Five. |
Cuando se infiltró en la mafia, ¿cómo les convenció de que podían confiar en usted? | When you went undercover in the mob, how did you convince them you could be trusted? |
La CIA también infiltró armas en Kham, una región del este, por medio de aviones. | CIA planes dropped weapons into Tibet's eastern Kham region. |
Éstos también dijeron que la policía infiltró de manera generalizada con agentes encubiertos a las reuniones y acciones de protesta. | Activists also said that there has been widespread use of undercover police infiltrating protest meetings and actions. |
Se observan várices gástricas hacia las una manecillas del reloj, se observa la varice con depresión central sitio donde se infiltró en pegamento. | Gastric varices are displayed, towards the one o clock, that varice with central depression is seen, where it was infiltrated with glue. |
¿Quién infiltró, y entregó a la Gestapo, la célula de la Resistencia en la cual Beckett participaba durante la Ocupación en Francia? | By whom was the Resistance cell in Occupied France in which Beckett was active infiltrated and betrayed to the Gestapo? |
Infiltró la isla en 1994, fue rápidamente capturado y sentenciado a 20 años en prisión, pero fue liberado luego de cumplir 16 años. | He infiltrated the island in 1994 but was quickly captured and sentenced to 20 years in prison. He was freed after serving 16 years. |
Con un trabajo similar de traducción en Francia y Alemania, el tesoro filosófico del Oriente gradualmente infiltró la consciencia del pensamiento en el Occidente. | With similar translation work in process in France and Germany, the philosophic treasury of the East gradually infiltrated the thought consciousness of the Occident. |
Aliándose con las fuerzas de la oscuridad, se infiltró en el hogar ancestral de Muhonarak, disfrazado como uno de los leales sirvientes del señor de los ogros. | Allying himself with the forces of darkness, he infiltrated Muhonarak's ancestral home, disguised as one of the ogre lord's faithful servants. |
Sin importar si usted ha bajado el programa en la PC o si se infiltró junto a descargas en paquete, no debería dudar en eliminarlo. | Whether you have downloaded the program onto the PC yourself or it was infiltrated alongside bundled downloads, you should not hesitate about its removal. |
La falsa idea de que las calles son más seguras si más policías son visibles se infiltró en las mentes de los políticos y los propios ciudadanos. | The false notion that streets are safer if more police are visible has taken over the minds of both politicians and the people themselves. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.