Possible Results:
Futureellos/ellas/ustedesconjugation ofindemnizar.
Imperfect subjunctiveellos/ellas/ustedesconjugation ofindemnizar.

indemnizar

¿Me indemnizarán si se han quebrantado mis derechos?
Can I get compensation if my rights have been breached?
Los tribunales indemnizarán a las víctimas con arreglo a las normas generales que regulan esta cuestión.
The courts render justice to victims in accordance with the general rules regulating this matter.
¿Me indemnizarán por el coche?
You must pay me back for the loss of my beautiful car.
Los Pasajeros indemnizarán a SAS si una acción, omisión o negligencia por su parte ocasiona daños y perjuicios a SAS.
Passengers shall indemnify SAS if any action, omission or negligence on their part causes damage to the SAS.
Señor Presidente, la nueva normativa aprobada por la Mesa la semana pasada estipula que solo se indemnizarán los costes realmente incurridos en los viajes.
Mr President, the new rule the Bureau adopted last week stipulates that only travel costs actually incurred will be reimbursed.
Los propios usuarios son, por lo tanto, los únicos responsables del contenido multimedia que suben a Wimdu e indemnizarán a Wimdu en todas las reclamaciones de terceros derivadas de la presente.
Users themselves are therefore solely responsible for the multimedia content they upload to Wimdu and indemnify Wimdu against all third-party claims resulting from this.
Los Usuarios indemnizarán y mantendrán indemne a MOJACAR.ORG de cualquier reclamación, demanda o daños interpuesta por terceros debido a su uso o conducta durante su navegación por las páginas web.
Users will indemnify and hold harmless MOJACAR.ORG from any claim, demand or damages brought by any third party due to use or behavior when browsing web pages. PRIVACY.
Todos los participantes indemnizarán a La Organización del Festival contra responsabilidades a cualquier otra persona, empresa o sociedad y toda pérdida producida por un incumplimiento de cualquiera de estas normas.
Each entrant indemnifies the Festival Organisers against all liability to any other person, firm or company and all loss arising from a breach by the entrant of any of these Entry Rules.
Los miembros indemnizarán y eximirán al patrocinador, sus asociados, empleados, directivos, directores y agencias relacionadas ante cualquier responsabilidad o daño ocasionado por un comportamiento derivado del programa, incluido cualquier contenido que los miembros hayan aportado.
Members indemnify and hold harmless the Sponsor, its affiliates, employees, officers, directors and associated agencies from any liability or damages arising from conduct throughout the Program, including any content contributed.
En todo caso la propia ley establecerá el grado, modo y forma en que se indemnizarán los daños, si los hubiere, que la retroactividad infiriese a los derechos adquiridos legítimamente al amparo de una legislación anterior.
In every case the same law shall concurrently establish the degree, manner, and form of indemnification for injuries, if any, and of retroactivity affecting rights legitimately acquired under the protection of prior legislation.
Llamé a mi seguro y me han dicho que me indemnizarán por los objetos robados, pero que de la puerta solo me pagarán la mitad, pues la otra mitad corresponde a la Comunidad.
I contacted my insurance and they told me that I will be compensated for the stolen items, but they will only pay half of the door because the other half should be paid from the Community.
Sin embargo, cuando el reclamante presenta esa reclamación junto con una reclamación separada por lucro cesante, los pagos de alquiler no se indemnizarán en cuanto pérdida separada, sino que serán evaluados como parte de la reclamación por lucro cesante.
However, where such a claim is submitted together with a separate claim for loss of profits, rental payments will not be compensated as a separate loss, but will be assessed as part of the claim for lost profits.
Un cambio importante, si se compara con la anterior ley, es también el hecho de que además de los gastos relacionados con la rehabilitación física, se indemnizarán también los gastos incurridos en la rehabilitación de la salud mental, como el asesoramiento psicológico y la psicoterapia.
An important change as compared to the previous law is also the fact that in addition to expenses related to physical health rehabilitation also expenses for mental health rehabilitation, such as psychological counselling and psychotherapy, will be compensated.
Las ECC expondrán claramente sus obligaciones con respecto a las entregas de instrumentos financieros, precisando en particular si están obligadas a efectuar o recibir la entrega de un instrumento financiero o si indemnizarán a los participantes por las pérdidas que se produzcan en el proceso de entrega.
A CCP shall clearly state its obligations with respect to deliveries of financial instruments, including whether it has an obligation to make or receive delivery of a financial instrument or whether it indemnifies participants for losses incurred in the delivery process.
En esos casos, el Grupo decidió que no se indemnizaran esas porciones de las reclamaciones.
In such cases, the Panel found that compensation should not be awarded for those portions of the Claims.
Como resultado de este error administrativo, el Grupo no había recomendado que se indemnizaran las pérdidas D6 del reclamante.
As a result of this clerical error, the Panel had recommended no compensation for the claimant's D6 losses.
Los residentes hicieron un llamamiento a las autoridades competentes para que les indemnizaran por el daño infligido a sus hogares, provisiones y ganado.
The residents appealed to the concerned authorities to compensate them for the damage that inflicted to their homes, provisions and livestock.
En los casos en que las reclamaciones por pérdida de dinero en efectivo no estaban acompañadas de pruebas contemporáneas suficientes que demostraran la posesión y la cantidad del efectivo al 2 de agosto de 1990, el Grupo ha recomendado que no se indemnizaran.
Where claims for loss of cash were not supported by sufficient contemporaneous evidence establishing the possession and amount of cash held on 2 August 1990, the Panel has recommended no compensation.
Word of the Day
cliff