incurrir
Los maneadores y los desangradores de animales noqueados rara vez incurrían en crueldad. | Shacklers and bleeders of stunned animals seldom engaged in cruelty. |
Pero los discípulos eran quienes incurrían en su desagrado. | But it was the disciples with whom He was displeased. |
Los operadores de radiodifusión que no estaban presentes previamente en la plataforma terrestre no incurrían en tales «costes adicionales». | Broadcasters previously not present on the terrestrial platform do not have ‘additional costs’. |
La severidad de tal castigo para la misma trasgresión no era característica de los Ramkokamekrá, quienes no castigaban a los adolescentes que incurrían en esa falta. | The severity of this punishment for the same transgression was not characteristic of the Ramkokamekrá, who did not punish the adolescents who committed this infraction. |
La Comisión consideraba que la ventaja básica del régimen actual era que tenía en cuenta el hecho de que los miembros del personal con familiares a cargo incurrían en más gastos. | The Commission felt that the basic strength of the current system was that it took into account the fact that additional expenditures were incurred by staff members with dependants. |
Al determinar el riesgo institucional de conflicto de intereses financieros, Pricewaterhouse Coopers detectó que 21 funcionarios (el 1% del total de casos examinado) incurrían en un posible conflicto de intereses. | In identifying organizational risk for financial conflicts of interest, Pricewaterhouse Coopers identified 21 staff members (1 per cent of the total number of cases reviewed) as having a potential conflict of interest. |
Se expresó preocupación por el alto grado de incumplimiento del Reglamento y Reglamentación Detallada para la planificación de los programas, los aspectos de programas del presupuesto, la supervisión de la ejecución y los métodos de evaluación en que incurrían los directores de los programas. | Concern was expressed at significant non-compliance by programme managers with the rules and regulations governing programme planning, budgeting and monitoring, in particular with regard to the evaluation function. |
Se recuerda que en la investigación original dos productores exportadores chinos no incurrían en prácticas de dumping. | It is recalled that in the original investigation, two Chinese exporting producers were not dumping. |
La sobreexplotación en que incurrían los grandes productores excedía los límites legalmente establecidos (véase recuadro 1). | Overexploitation by large producers was above the legal limit (see box 1). |
En el momento de crear los enlaces, se verificó si las páginas enlazadas incurrían en posibles infracciones jurídicas. | The linked pages were checked for possible legal violations at the time the links were created. |
Aun cuando había demanda, los altos costos de transacción en que incurrían los comerciantes al comprar a productores geográficamente dispersos redundaban en pocas utilidades. | Even though there was demand, the high transaction costs incurred by traders buying from geographically spread producers resulted in low prices. |
Los encuestados indicaron que empleaban más tiempo e incurrían en costos bastante más elevados en los litigios judiciales que en el arbitraje y la mediación. | Respondents indicated that they spent more time and incurred significantly higher costs in court litigation than in arbitration and mediation. |
Opinaban que los datos presentados por los Estados Miembros no reflejaban fielmente la variación real de los costos en equipo pesado en que incurrían éstos. | They were of the opinion that the data provided by the Member States did not accurately reflect the true change in their cost for major equipment. |
Según muchos miembros, los resultados presentados por la Secretaría no reflejaban fielmente la variación real de los costos en equipo pesado en que incurrían los miembros. | In the view of many members, the results reported by the Secretariat did not accurately reflect the true change in member costs for major equipment. |
Como secretario del Tesoro con Clinton, Rubin trabajó de manera denodada para abolir la ley Glass-Steagall, que había separado a los bancos comerciales de las instituciones financieras que incurrían en graves riesgos. | As Treasury Secretary, Rubin worked hard to abolish the Glass-Steagall act, which had separated commercial banks from financial institutions that incur high risks. |
En consecuencia, la Comisión volvió a revisar su evaluación del perjuicio a la luz de que se constatara que algunos productores exportadores no incurrían en prácticas de dumping en el período de investigación. | Consequently, the Commission re-examined its injury assessment in light of the fact that some exporting producers were found not to be dumping in the IP. |
Si el régimen común de las Naciones Unidas eliminara esa distinción, sería una de las poquísimas instituciones que no reconocían los gastos adicionales en que incurrían los funcionarios con familiares a cargo. | If the United Nations common system were to eliminate its current differentiation, it would be one of very few institutions that did not recognize the additional expenses incurred by staff members with dependants. |
Durante las largas eras donde el cuerpo planetario de la Tierra y sus sucesivas poblaciones estaban metidos en la negatividad, reinaban la dualidad y las divisiones, y casi todos los personajes incurrían en lecciones karmicas serias. | During the long ages when Earth's planetary body and her successive populations were embedded in negativity, duality and divisiveness reigned and almost all personages incurred serious karmic lessons. |
Los veredictos y juicios volvían (en el nombre de Jehová) desde el distante gobierno y estas eran las Respuestas Gaonicas, o leyes promulgadas desde Babilonia, a las cuales, los judíos se sometían en todas partes, o incurrían en el peligro de excomunión. | The verdicts and judgments returned (in the name of Jehovah) from the distant government were the Gaonic Reponses, or laws enacted from Babylonia, to which Jews everywhere submitted, or incurred danger of excommunication. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.